Category Archives: Asian writing

LGBT Writing in West Asia: How writers are using the pen to fight stigma and oppression

Many Armenian, Persian and Kurdish artists and activists address homosexuality and gender issues through their work.

On May 28, 2013, a small group of environmentalists gathered at Istanbul’s Gezi Park to protest the removal of trees. The police’s brutal response sparked the indignation of the city’s residents and soon, Gezi Park was flooded with ordinary citizens and activists. They voiced a number of grievances, chief among them the government’s refusal to engage with citizens about urban planning. The protests lasted for weeks and the makeshift camp erected in the Park featured a dizzying array of groups: ecologists, Armenians, Kurds, Zazas, Alevis, Communists, syndicalists, anti-capitalist Muslims and LGBT rights organisations.

The diversity of identities on display brought into the open the complex and sometimes confusing imbrications composing individuals’ self-identification in contemporary Turkey. Since the 1980s, sexual identities have played an increasing role in this construction, and over the last decade the stories and struggles of Turkish sexual minorities have been featured in a number of different media

To be certain, homosexuality, lesbianism, transgenderism and cross-dressing are far from new concepts to Turkish culture. Same-sex intercourse has been legal in Turkey (and the Ottoman Empire, its predecessor state) since 1858; 110 years before the partial decriminalization of homosexuality in Britain. The topic of gay and lesbian relations in Ottoman society and its imagining among Orientalist writers is particularly popular among Western scholars.

While Turkish authors do treat similar subjects within their works, contemporary issues of social, political and economic equality, as well as the battle against discrimination, are more likely to be explored within Turkish academic publishing. Scholars Cüneyt Çakırlar and Serkan Delice, have been particularly active in their writings, whether in collections of contemporary Turkish studies on gender, queer identity and politics or in their participation in the Queer Düş’ün series by *SEL Yayıncılık, which seeks to bring English-language Queer writing into Turkish. Other writers, too, address difficult issues, whether theoretical or practical. Evidence of such comes to us from works such as Neoliberalizm ve Mahremiyet: Türkiye’de Beden, Sağlık ve Cinsellik (Neoliberalism and Intimacy: Body, Health and Gender in Turkey), where we find Cenk Özbay’s study of neoliberal sociology and the case of rent boys, as well as Yener Bayramoğlu’s look at heterosexism and homosexuality within contemporary advertising.

Read More

Southeast Asia’s Rising Publishing World: An Interview With Kenneth Quek

Under-translated and overly vulnerable to censorship, the publishing communities of Southeast Asia nevertheless will soon be ‘making waves,’ according to one of Singapore’s industry leaders.

Publishing Perspectives: Let’s start with Singapore, itself.

Kenneth Quek: Singapore’s publishing industry is stronger than it has ever been. This is not to say there aren’t still a few problems or areas in which it could improve, but our publishing industry is still relatively young and has made incredible strides in the short time it has existed.

PP: And how about other markets in the region?

KQ: Our neighbors’ industries are quite varied.

Both Indonesia and the Philippines have very robust publishing industries, and have produced some international bestsellers.

Malaysia, Vietnam, and Thailand are at around the same level as Singapore, while for Cambodia, Laos, Brunei, and Myanmar, the industry is still in a nascent stage.

There seems to be growing interest and development in Myanmar now that it has returned to a more or less civilian government and opened up a bit more.

The fortunes of the individual countries’ publishing industries are directly related to their development and economic growth. In general, the prospects for the publishing industries across the countries of ASEAN look positive as the region’s economies develop and the numbers of the educated middle classes continue to grow and boost demand.

PP: Can you describe the challenges facing the publishing industry in the ASEAN world?

KQ: I think the two biggest challenges that face the region’s publishing industry stem from language and politics.

With the exception of Singapore and the Philippines, most of the publishing in the region is not in English, and is therefore overlooked by the West. Once in a while, an Eka Kurniawan is “discovered” and makes it big in the West . But the chances of a writer in this part of the world getting a US or UK publishing deal when they’re not writing in English are extremely low.

I can see a microcosm of this even in Singapore, where we have writers writing in our four official languages: English, Chinese, Malay, and Tamil. And although we award the Singapore Literature Prize to incredible works of fiction, poetry, and creative non-fiction in these four languages, it’s the English works that most excite the majority of Singaporean readers.

Read More

The Subversive New Generation of Asian American Writers

Real talk between writers Jenny Zhang, Tanwi Nandini Islam, and Karan Mahajan on race, writing, parents, sex, and the ongoing creation of the Asian American canon.

 

Asian American writers occupy a weirdly marginal space in American letters: a few successes, like Jhumpa Lahiri or Amy Tan, go mainstream, but otherwise these are authors you read if you are interested in the “Asian American experience”; they haven’t achieved the universality, say, of Jewish American writing. Asian American writers are in a position analogous to that of Asian Americans themselves: salubrious but maybe inessential.

A new generation is challenging that. In 2008, Wesley Yang published an essay inn+1 about the Virginia Tech mass shooter; fierce, analytical, and dangerously confessional, it had a testy Naipaulian energy. Other nonfiction writers have come up concurrently or followed suit: Jay Caspian Kang, Hua Hsu, even provocateurs like Eddie Huang and Amy Chua. In fiction, Hanya Yanagihara, Ed Park, Jenny Zhang, Tao Lin, Tanwi Nandini Islam, Alice Sola Kim, Alexander Chee, and Tony Tulathimutte are renovating an ossified genre with outrageous and sometimes hypersexual scenarios. (Kang is a correspondent for VICE on HBO; Huang is the host of the VICELAND show Huang’s WorldLinIslamPark, and Tulathimutte are all occasional contributors to this website.) Zhang and Islam also exemplify a style of online confessional essay-writing that draws blood—and thousands of politicized readers.

To talk about all this, I Google-hanged with Zhang and Islam. They were in Williamsburg, and I was in Bangalore. Zhang, the author of the acclaimed poetry collections Dear Jenny, We Are All Find and HAGS, had just sold her first collection of stories to Random House (she’s a friend of mine from college). Islam’s debut novel, Bright Lines, was about to be the inaugural pick for the NYC Mayor’s Book Club. This being an Asian American story, parents were never far from the picture: Islam’s Bangladeshi American family weaved in and out of the background. “My mom keeps wanting to take a selfie with me,” she wrote at one point. The three of us talked about families, politics, and the cringes that come when your story is workshopped by a room of white writers.

Read More

An Introduction to Nepali Literature in 5 Books

Since its political liberation in the 1990s, Nepali literature has flourished with all of the diversity and vibrancy of the nation. Although many native tales remain oral legends, some of the most enduring and canonical texts have recently been translated into English. We now have access to vivid stories straight from the birthplace of Buddha.

 

Arresting God in Kathmandu by Samrat Upadhyay

Upadhyay, born and raised in Kathmandu, is the first Nepali author to write in English and be published in the West. His writing offers an unprecedented insight into the domesticity of Nepali life. This collection of nine short stories, published in 2001, is a triumph for its presentation of love and family in a city where there are more gods than people and more temples than homes. His writing presents the multi-faceted face of family lives where desire and spirituality, earthly and religious forces conflict and define identity. The opening story, The Good Shopkeeper, explores the strains of society on the male identity in an entertaining, heartfelt and thought-provoking tale. The Limping Bride is another equally beautiful piece, challenging social norms with an honesty that pierces prejudice. Arresting God in Kathmandu is a bold entry for Nepalese fiction in Western literary spheres, marking Upadhyay as a star in Asian literature.

Annapurna Poems by Yuyutsu Sharma

Yuyutsu Sharma’s work is anything but expected. Since being featured in the tribute anthology, Dance the Guns to Silence: 100 Poems for Ken Saro-Wiwa, in which his poem Content Metamorphosis addresses issues of commercialization, commodification, and consumerism in modern society, Sharma achieved something of an international status. His collection, Annapurna Poems, contains some of his greatest work. Unafraid to merge the glittering glory of Nepal with the gritty reality of its flecked political history, Sharma’s poetry is complex and engaging. Sharma eloquently transports the reader into the hubbub of Nepali life to manipulate the senses, and often to wrench at the heartstrings.

Read More

‘The Macho Man Who Only Wanted to Screw Women Is Dead’ – at least in Israeli Fiction

A crisis of masculinity never before seen in Israeli literature

Something has happened to the male in Israeli literature in recent months. In light comedies, detective tales, as well as serious literature published here during the past year, we encounter male protagonists – portrayed by male authors – who are concerned with the personal and emotional, with relationships and home life.

They are consumed with thoughts about parenthood or love or both, with dreams of a great romance that will stand the test of time. They are seriously pondering monogamy, and thinking about the women in their lives whom they love but maybe don’t really know as well as they should. They’re thinking about their families, and themselves, over which they’re about to lose control, and hoping to get a grip on things before it’s too late. In short, about all the kinds of things that hitherto were traditionally the domain of women writers of Hebrew literature.
Thus, for example, in Yoav Shoten-Goshen’s debut novel, “Pa’am Ahat, Isha Ahat” (“One Woman, One Time”; Zmora-Bitan) published earlier this spring, we see the pleasant and familiar world of Ido, a well-established lawyer nearing 40, fall to pieces one evening when his wife Nurit confesses that she has cheated on him. Everything he thought was secure in his life is suddenly called into question. Overwhelmed with emotion and bursting with wounded feelings, he muses about revenge and about having a fling himself out of spite.
One is tempted to recommend that Ido consider having a good talk with Eitan, the 42-year-old cab driver and amateur sleuth who is the hero of Assaf Gavron’s latest novel, “Shemona Esreh Malkot” (“The Eighteen Strokes”; Aliyat Gag Books). Eitan, whom everyone calls “Croc,” is a divorced father of one.
Though busy trying to solve a historical mystery while snarfing peanuts and shawarma, he also spends quite a bit of time pondering matters of the heart. Has he missed out on his one true love? Will he ever experience a love that’s larger-than-life? His heart is filled with love for his young daughter, but the bedroom maneuvers he tries with the woman he genuinely desires culminate in a disappointing performance – for which he has only himself to blame.
Read More

 

The Asian American Women Writers Who Are Going to Change the World

This past year of national chaos has often had me thinking, What if? What if, before this year, I’d spoken up more, given more, fought more? On the one hand, if I’d allocated the entirety of my waking hours toward canvassing for the side of political good, I still, in all likelihood, wouldn’t have prevented this year’s kakistocratic events. But if a thousand people like me had done more? Ten thousand?

What-if rue like this is mostly useless, but it can, at least, help lead to future action. Toward that end, I’ve felt heartened and inspired by the examples set forth by fellow writers — especially, at times, by politically outspoken Asian American women. It’s a demographic often expected to be relatively quiet, even docile; what’s more, we’re routinely labeled the so-called model minority, a hateful idea trying to press us into the service of white supremacy. It’s evil shit, and not-at-all-quiet exemplars abound, including Nayomi Munaweera, Celeste Ng, Vanessa Hua, Nicole Chung, Alice Sola Kim, Jarry Lee, Rachel Khong, Tanwi Nandini Islam, Aimee Phan, Vauhini Vara, Jenny Zhang, Karissa Chen, Mira Jacob, Kat Chow, Steph Cha, Kirstin Chen, Tracy O’Neill, Larissa Pham, Marie Myung-Ok Lee, Suki Kim, Marie Mutsuki Mockett, Sonya Larson, Shuchi Saraswat, Catherine Chung, Shanthi Sekaran, Christine Hyung-Oak Lee, Jia Tolentino, Hasanthika Sirisena, Nina McConigley, Krys Lee, Solmaz Sharif, Ru Freeman, Lisa Ko, Janice Lee, Katrina Dodson, Aja Gabel, Sonya Chung, Jade Chang, Rowan Hisayo Buchanan, T. Kira Madden, and, and, and.

In this roundtable, I spoke with four such vocal women: V.V. Ganeshananthan, Porochista Khakpour, Bich Minh Nguyen, and Esmé Weijun Wang. They’re all versatile writers who frequently work across genres, splendid novelists who also write candid, powerful nonfiction, and who are brilliantly forthright about their political views. Here’s Ganeshananthan in the Asian American Writers’ Workshop’s Margins about who gets to write what they don’t know, and her essay “The Politics of Grief” in Granta. Here’s Khakpour on writing as an Iranian American in Catapult, and her essay “How Can I Be a Refugee Twice?” in CNN. Nguyen wrote about being a refugee in Literary Hub, and, along with Karissa Chen and Celeste Ng, published a rap-battle response to Calvin Trillin’s “Have They Run Out of Provinces Yet?” Finally, take a look at Wang in Buzzfeed about the “good” schizophrenic, and in The Believer about metaphors of mental illness.

Read More

Book Review: Erotic Stories for Punjabi Widows by Balli Kaur Jaswal

By Kaamna Jain

Erotic Stories for Punjabi Widows

The second most interesting thing about former High Court judge Mahesh Sharma’s peacock theory is that somehow being celibate makes the peacock a superior animal. The first thing of course is that it’s a completely unscientific fact which has been quoted while giving judgment in a criminal case. The judge needs to be reminded that he as well as the entire human race is a product of sexual reproduction. Then why celebrate and put organisms that reproduce asexually on a higher pedestal?

For years students of science have been taught that sexual reproduction is better than asexual reproduction for evolution because it creates genetic variety. This helps a species in adapting to constantly changing and challenging environment, even though sexual reproduction is more cumbersome and less efficient. That is the reason sexually reproducing species are at the highest rung of the ladder while single cell organisms which reproduce asexually are at the very bottom of the pyramid.

It is the taboo surrounding sex that sets the context for the book, “Erotic Stories for Punjabi Widows”, written by Singapore based author, Balli Kaur Jaswal. Published in early 2017 by Harper Collins, movie rights have already been sold to Ridley Scott’s production company, Scott Free Productions, and Film4.

The title is an intriguing misnomer. Erotic stories? Sure, any time. But for Punjabi widows? In a patriarchal society, widows are deemed to be even lesser beings than women and somehow supposed to be asexual beings, bereft of desires and fancies once their better halves leave for their heavenly abode. The word “widow” conjures the image of a lady clad in white, engaged either in religious or household chores. That such a creature could have erotic stories to share or sexual fantasies, takes time to get used to. Once you get used to the idea, the surreptitious thrill of enjoying something forbidden also screams out loud from the title. I quickly ordered a copy online. Now I happened to be travelling and thanks to the title, was extremely uncomfortable about getting it delivered to a neighbour’s house for safekeeping. After that, I could not bring myself to say the name of the book when asked by an elderly uncle what I was reading currently.

The story is set in Southall and Enfield, London. The protagonist is a young British girl of Indian origin, Nikki, who is trying to figure out what she wants to do in life. Brought up in Enfield, which is a more British part of London, she gets tricked into an assignment to take writing class for Punjabi windows in a Gurudwara in Southall. She wants to “help the women” and believes that “everyone has stories to tell. It would be a rewarding experience to help Punjabi women to craft their stories”.

Read more

Submissions open for The Best Asian Speculative Fiction anthology!

This Call for Submissions is now closed. Authors of selected stories for the anthology have already heard from us. As informed in our emails earlier, we are unable to send individual rejections. We wish you good luck with your submissions elsewhere. Please do bookmark our website and check for future calls. 

Kitaab is seeking high quality short stories for The Best Asian Speculative Fiction anthology to be published next year. We take a liberal approach towards defining the speculative and will look beyond popular categories of science-fiction, fantasy and horror though these are very much welcome. Our anthology editor is looking forward to reading a variety of stories which could include dystopian, apocalyptic, post-apocalyptic, weird, utopian, alternate history, superhero and any permutations and combinations of these. But first and foremost your story should be engaging with attention to characterisation and plot.

Give us stellar tales that slip past the quotidian and the mundane, transporting your reader to the edges of the possible and realms further still. Whisk us away to Murakamiesque wonderlands or Huxleian cacotopias; indulge us with the outré, the outlandish, the uncanny. We are looking here for a whiff of the Asimovian imagination, a taste of Lovecraftian weird, a dash of Atwoodesque futures. Take us on journeys through chinks of space-time, fling us into situations of climate change horror. No fan fiction please. Give us mind-blowing originals.

The best three stories (decided by the editor) will get cash prizes or Amazon vouchers (worth $50 each)! All selected contributors will each receive 2 complimentary copies of the final publication. 

If you are interested to delve a little deeper into speculative fiction, here is an article by Annie Neugebauer.

The Best Asian Speculative Fiction anthology will be edited by Rajat Chaudhuri on behalf of Kitaab, Singapore. Rajat is the author of three works of fiction – Hotel CalcuttaAmber Dusk and a collection of stories in Bengali titled Calculus. He has been a Charles Wallace Creative Writing Fellow at the University of Chichester, United Kingdom, a Hawthornden Castle Fellow, Scotland, a Korean Arts Council-InKo Fellow resident at Toji Cultural Centre, South Korea and a Sangam House India resident writer. This year, he was a judge for the short story segment of Asian English Olympics organised by BINUS university, Indonesia.

Read more

This Side of Syria: Best Books to Understand the Syrian Experience

Americans have long prided themselves on the idea that we are a nation of immigrants. Even considering the complexity of this notion, the idea itself remains a point of emphasis in our national identity. One of the most enduring symbols of the United States is a woman holding a torch aloft in a harbor beckoning travelers to safe refuge, our Statue of Liberty. And yet in times when we have perceived that our security is waning, we lash out at these very immigrants who, in times of relative safety, we claim as a point of national pride.

Now, in the midst of a staggering global refugee crisis, we are seeing the fabric of our nation’s identity being tested once again. The brutal civil war plaguing Syria has displaced millions, forcing Syrians to flee their war-torn home and seek solace from inhumane and terrifying conditions. The United States has often stood at the forefront of refugee resettlement, but under the cloak of fear, President Trump is pushing this country to once again close off its borders.

It is, unfortunately, easy to ignore this crisis, to forget that those fleeing are seeking refuge from cruel circumstance – and often death. Literature once again, though, proves to offer a powerful window of empathy – a reminder of the essential humanity in all of us. In times like these, empathy and understanding are paramount. To hopefully help gain a better understanding of Syria, its people, and its rich literary tradition, we’ve pulled together a number of books and novels by Syrian authors or simply about the Syrian experience.

Read More

The Lounge Chair Interview: 10 Questions with Jaina Sanga

By Aminah Sheikh

J Sanga - photo

Let’s get down to brass tacks. Why do you write?

I was always fond of reading. When I was young, I read constantly, often finishing a novel in a day. But I never aspired to becoming a writer. In school I was fascinated by chemical equations and lab experiments, but was never encouraged to go into Chemistry. I studied English Literature in college and graduate school and worked as a professor for some years. I write because that is the only thing I know how to do.

Tell us about your most recent book or writing project. What were you trying to say or achieve with it?

Tourist Season (published by Speaking Tiger), a collection of two novellas is my most recent book. Having written a novel, Silk Fish Opium, and a book of short stories, Train to Bombay, I was eager to take on the challenge of the novella. It is a difficult and eccentric form, but offers immense possibilities. I was also attempting to focus on environmental issues, and this theme is embedded in both the novellas.

Describe your writing aesthetic.

I try to write everyday, from about 8:00am until 2:00pm. I use a laptop computer for the manuscript, but outline scenes and take notes longhand on chits of paper. Whenever I get stuck while writing, I pace the floor. I end up pacing a great deal.

Who are your favorite authors?

That’s a difficult question. There are so many authors I admire for different reasons. But to name a few, I’d say John Banville, Ian McEwan, William Trevor, ItaloCalvino, Haruki Murakami, Gustave Flaubert, Magda Szabó, Ruth Ozeiki, Laleh Khadivi, Hillary Mantel, Michael Ondaatje, and J. M. Coetzee.

Read more

« Older Entries Recent Entries »