(From The Hindu. Link to the complete article given below) In the light of his theories about the […]
(From The Guardian. Link to the complete article given below) A lost collection of short stories by the […]
(From Publishing Perspectives. Link to the complete article given below) The bilingual author and translator Laksmi Pamuntjak easily […]
Old Lamp by Abin Chakraborty Abin Chakraborty teaches English literature in Chandernagore College, avidly discusses politico-cultural trends, believes […]
About the book:
The Bride’s Mirror (Mirat ul-‘Arus) was the first bestseller in Urdu. First published in 1869, within twenty years it had gone into several editions and sold over 100,000 copies. An English translation was published in England in 1903 by G. E. Ward, and the book has been almost continuously in print ever since. The novel tells the story of two sisters, Asghari and Akbari, who are married to two brothers in Delhi. Akbari, the spoilt, mean-tempered and impetuous sister, fritters away all the advantages she is offered and makes a mess of her life. Asghari, who has to contend with all sorts of disappointments and setbacks, prevails in the end and makes a success of everything she turns her hand to.
All through its existence, The Bride’s Mirror had been hailed as one of the most important works of Urdu literature ever published. The portrait it provides of the lives of those who lived in Delhi over a hundred years ago is an indelible one.
When the news of Batúl’s death reached him, Dúrandesh Khán sáhib was very greatly distressed, and it was with a troubled heart that he wrote to his daughter the following letter:
By Sushant Dhar
I rose and held out my hand to the rain like a beggar. I suddenly felt like weeping. Some sorrow, not my own but deeper and more obscure, was rising from the damp earth: the panic which a peaceful grazing animal feels when, all at once, without having seen anything, it rears its head and scents in the air about it that it is trapped and cannot escape. I wanted to utter a cry, knowing that it would relieve my feelings, but I was ashamed to. The clouds were coming lower and lower. I looked through the window: my heart was gently palpitating. What a voluptuous enjoyment of sorrow those hours of soft rain can produce in you! All the bitter memories hidden in the depth of your mind come to the surface: separations from friends, women’s smiles which have faded, hopes which have lost their wings like moths and of which only a grub remains – and that grub had crawled on the leaf of my heart and was eating it away. My misery lasted for years, perhaps even to this day. I was born, after all, on Friday the eighteenth of February, the day of souls, a very holy day indeed, and the old midwife clutched me in her hands, brought me close to the light, and looked at me with great care. She seemed to see some kind of mystic signs on me. Lifting me high, she said, “Mark my words, one day this child will become a bishop” (Zorba the Greek).
And came Nikos Kazantzakis, the one who stared back at the abyss with unflinching courage.
It was the seventh day of November, 2016. I was sitting quietly in my room, looking through the window, watching the red dot disappear behind the snow clad mountains. I had finished reading Nietzsche’s Thus Spoke Zarathustra. Nietzsche’s ‘superman’ had taken hold of my mind. While browsing the web, I came around a breath-choking prologue: ‘I collect my tools: sight, smell, touch, taste, hearing, intellect. Night has fallen; the day’s work is done. I return like a mole to my home, the ground. Not because I am tired and cannot work. I am not tired. But the sun has set.’
These sentences were written at the time when Kazantzakis had a premonition of Charon coming soon to visit him. The words stunned me. I looked for the author and the book. I hadn’t read anything about Nikos Kazantzakis. Reading Report to Greco, Kazantzakis’ autobiographical novel, was akin to being part of the author’s spiritual journey. The moment I started reading Greco, I was transported into a different realm of writing. I hadn’t ever experienced such joy of reading. Pure philosophy. The uphill path. It was like reading something written with blood. The central theme of all his writings is the battle between soul and flesh; the unaccommodating ascent to the summit. All of his works speak of harmonizing the two forces that are fighting within each human being. He writes about real freedom; to hope nothing, to deliver man from man, to deliver god from god, to erect our personal bridges and jump over the abyss.
By Neha Mehrotra
Janice Pariat is the author of Boats on Land: A Collection of Short Stories, Seahorse, a novel and The Nine Chambered-Heart, a novella, published by HarperCollins India in November 2017 and HarperCollins UK in May 2018. In 2013, Janice won Sahitya Akademi’s Young Writer Award and the Crossword Book Award for Fiction; in 2015, she was shortlisted for the Hindu Literary Prize for her novel Seahorse.
Janice studied English Literature at St. Stephens College, Delhi and went on to study History of Art at the School of Oriental and African Studies in London. She currently lives in Delhi; among other things, writes a monthly literary column ‘Paperwallah’ for The Hindu and teaches creative writing at Ashoka University.
The Nine Chambered Heart is currently being translated for publication into six languages, including Italian, Spanish, French and German.
How do you identify as a writer?
By writing? I don’t see what else would suffice. Although I’d hasten to add that identifying as a writer implies something of a stasis–and I think, for me, it’s about “being” a writer or seeing that identity (as with all?) as something that’s perpetually in flux. One is always “becoming” a writer. It isn’t some pleasant destination you arrive at, at the top of a mythical hill. It’s also an identity to which people are keen to prefix with labels – “woman”, “Northeast”, “Indian” – while I would prefer to shrug them all off. Labels say very little about me, and tend to skew expectations of what I should write, the kind of stories I should be telling, where my books should be set.
What impels you to write, especially the kind of books you write?
I’m afraid I’m not very good at anything else – painting, pottery, playing a musical instrument. I feel kinship though with literature and books and writing. Reading impels me to write. As does remembrance, and memory. Bleakness. Joy. Frustration. Fun. Anger. Sadness. At the risk of sounding like one of those terrifically earnest people, writing is at the very centre of everything I do because it helps me make sense of the world, to record it, unravel it, and give it away. They say we write the books we want to read? Perhaps. I guess I write the books I do to explore aspects of myself, and other people and the world that most intrigue me.
Tell us about your most recent piece of writing apart from what you have published.
A terrible poem which must never see light of day. Hastily scribbled notes, which may make it into the next book. To be honest, I’ve been reading more than writing this summer.
By Sucharita Dutta-Asane
Kamila Shamsie won the Women’s Prize for Fiction (2018), for her novel Home Fire – also long listed for the Booker Prize in 2017 – an extraordinary book that serves as a reminder of the times in which we live. Her other books include In the City by the Sea (shortlisted for the John Llewellyn Rhys Prize), Salt and Saffron that won her a place on Orange’s ‘21 Writers for the 21st Century’, Kartography, Broken Verses, Burnt Shadows (shortlisted for the Orange Prize for Fiction), and A God in Every Stone. She was one of the five judges for the Golden Man Booker winner and is one of the three judges for The Sunday Times Young Writer of the Year Award, 2018.
Kamila, welcome to Kitaab! Congratulations on winning the Women’s Prize for Fiction.
Sucharita: Antigone sets up a conflict that ruptures a family and raises complex ethical questions related to the personal and the state, family and identity. When you decided to write Home Fire, what was the immediate trigger to turn to Greek Tragedy and to this particular text?
Kamila: Sometimes the best ideas come from other people. In this case, it was Jatinder Verma, the artistic director of Tara Arts in London who suggested to me that Antigone could work very well in a contemporary setting. That made me go back to the text, and as soon as I started reading it I saw how directly it spoke to our contemporary times.
Sucharita: Home Fire is a political story firmly rooted in the age of global terror and what it does to individuals and families. It is also about the difficulty of moral certitude in an age of deepening schisms, most evident in Karamat Lone, making him perhaps the most conflicted character in the book, dealing with much more, it seems, than Eamonn or Aneeka – a complex, modern adaptation of Creon’s character in Antigone. The moral burden is terrifying and rests squarely on his shoulders. What led to this positioning of the book’s moral complexity?
Kamila: I’m always interested in the ways in which different readers respond to the characters in the novel. Some see Karamat as shouldering a moral burden; others see him as acting out of political expediency with no interest in the moral questions. I prefer not to interpret the characters and get in the way of readers’ freedom to do so. So all I’ll say is that Karamat and Isma are the two characters who really inhabit the world of adulthood with all its messy complications and contradictions.
Sucharita: At the time of writing the book, the idea of a Tory from a Muslim immigrant, working class family as the country’s Home Secretary would have seemed unbelievable. In fact, you thought it to be ‘ridiculous’. Eventually, when Sajid Javid became Britain’s Home Secretary, how did the writer in you respond? What does prescience mean to a writer?
Kamila: I would love to claim prescience, but the truth is, my first instinct was, as you say, that the idea of such a Home Secretary would be ridiculous, but then I thought a little harder about it and considered the fact that Britain had three prominent up-and-coming politicians from Muslim backgrounds: Sajid Javid, Sadiq Khan and Sayeeda Warsi. One or two is an aberration; three suggests that something has shifted in the political culture. That’s why I was able to create Karamat Lone – because I started to see that actually a Home Secretary from a Muslim background was possible. But it also seemed to me that Muslimness would be something he or she would have to find a way to negotiate around, possibly by creating distance from it. So what I’ll say about prescience is that actually it’s just paying attention to the currents around us and guessing what’ll happen if you move things forward just one step.
(From Electric Literature. Link to the complete article given below) Ponti, a debut novel by Singaporean-born writer Sharlene […]
The universe is made of stories, not of atoms.
Every human being, at some point in time, needs to develop a concept of life. Science rests on two principles— experimentation and repeatability—before accepting any hypothesis. I decided to employ the same method on spirituality. In a way, it is easy to accept something by faith, and all religions demand faith, to begin with.
My theory goes somewhat like this: the life of an individual is the story of his evolution towards full potential, which, in other words, can be defined as the purpose of their life. I might have had smaller objectives and aims within this framework, such as aiming for a good education, making a career, earning well and starting a family. However, life’s purpose can be different things for different people; it can even just be an aim to be happy, whatever that happiness may mean. But a larger picture is essential to obtain a better perspective and to avoid certain complications and complexities. Chasing happiness may sometimes become tiring if you don’t know what will make you happy or what happiness means.
This overarching view of life, as a process of self-evolution towards reaching one’s full potential, opened many questions and possibilities. What exactly do the words ‘self’, ‘evolution’ and ‘potential’ mean and how am I supposed to attain this goal? I was born with certain things and I had no choice in the matter, such as a body, a mind and the environment into which I took birth. These are irreversible, and I could have done nothing about it. I needed to work from that point towards realizing my full potential. To that extent, these things which are given to me at birth become my tools for such a work; a body with all its limitations and potential, a psychology including my mind and its possibilities, and the cosmology, which includes the environment into which I was born.
When I say I am given my body and mind, that implies that I’m not them. If I have a car, I’m not the car. Then who am I? Shall I call that the self? The Bhagavad Gita calls it atman. My body has a name, Sampath, and address, some qualifications, family and possessions, and terabytes of impressions and experiences pouring out of all these things every second of my life and existence. If I’m not my body, then who enjoys the fruits of such experiences? My body can’t because it’s inert, it’s driven like a car which can’t enjoy the coastal ride. It’s the occupant of the car who enjoys the journey or suffers injuries when met with an accident. Shall we then say it’s me, myself or simply the ‘self,’ which enjoys or suffers the experiences?