Celebrate Singapore BooksThe Singapore Book Publishers Association (SBPA) and Isetan Singapore will celebrate Singapore publishing by organising a “Celebrate Singapore Books” fair from 16 to 30 June 2015. The fair will also be the site of several book signings, a reading corner and an exhibition on books published in Singapore since 1965.

The Singapore Book Publishers Association is a trade association formed in 1968, to protect and promote the book publishing industry in Singapore. The SBPA now comprises 66 members, which publish in a wide range of topics in the four official languages of Singapore. Our members include SMEs and the top multinational publishing groups.

The whole space of Isetan Wisma Atria basement level (some 15,000 square feet) will be converted into a sales and exhibition area made up of Singapore publishers featuring local writers and illustrators in the English, Malay and Mandarin languages. A wide range of books will be available for purchase, from trade best-sellers to religious books, children’s books and educational and assessment books. All will be available for purchase, many at special prices, to promote literacy and the joy of reading during the school holidays.

SINGAPORE BOOK AWARDS 2015

The Singapore Book Publishers Association is pleased to announce the revival of the Singapore Book Awards for 2015. The Singapore Book Awards aims to promote the finest of the book publishing industry in Singapore. Nominations are now open till 31 August, and the winners will be announced at a gala cocktail event in conjunction with the Singapore Writers’ Festival in November 2015.

Although it is mainly diasporic writers who have made Indian English writing global, and have translated works into many other languages, there are many others ignored by the media, the government and other establishments.

by Aju Mukhopadhyay

tagoreWhat is Indian English Literature?

Indian English Literature is the work of Indian-origin poets and writers writing in English, and living anywhere around the globe. They usually have similar mindsets, especially when writing about, or referring to India. Meenakshi Mukherjee has said that it is born out of Indian and English parentage–thus twice- born1. Another writer, Maria Tymoczko, thinks that it is born out of one culture and expressed in another2. Their opinions carry the idea of translation, but it may be said that there is exactly no question of translation as such, because when the creation is one’s own and not an independent version or expression of another’s creative production, albeit in a language not one’s own, the creative product is a trans-lingual/cultural endeavor. When an Indian writes his Indian experience in a foreign language it can be said to be a trans-cultural creative process. The history of this expanding literature has covered more than 200 years.

Desmond Kon
Desmond Kon

It’s unprecedented. The first Singapore writer to bag this gold, Desmond Kon Zhicheng-Mingdé is also the first-ever author to place in a winning tie for Poetry at the National Indie Excellence Book Awards (NIEA). That there has never been a tie for the Poetry category in NIEA’s ten years of running makes for an interesting turn, but more compelling is how the tie names as its the citation two of Desmond’s poetry collections: I Didn’t Know Mani Was A Conceptualist (Math Paper Press) and Sanctus Sanctus Dirgha Sanctus (Red Wheelbarrow Books).

Based in Los Angeles, The National Indie Excellence Awards has been a strong advocate for independent publishing, a large sector of the publishing world, with most literary presses falling under its umbrella. The prestigious NIEA is open to all English language books in print. Entries come from small, medium, university, self and independent publishers. The judging panel comprises independent experts from all aspects of the indie book industry, including publishers, writers, editors, book designers and professional copywriters.

AneesSalimI started writing this book shortly after my first manuscript fetched me a few rejection mails. I had just landed my first job and I was living hand to mouth on the top floor of a rundown hotel. The floor had only three rooms besides mine but they were always uninhabited, so I practically had the whole floor to myself, complete with the luxury of a spacious terrace, a pretty view of the city and pin drop silence throughout the night.