(From Publishing Perspectives. Link to the complete article given below) … As the organization’s mission statement reads, the […]
(From Arts Equator. Link to the complete article given below) The Sight/Unseen Asian Drama Conference was a two-day […]
Reviewed by Mitali Chakravarty
Title: Senserly Amako
Author: Anita Thomas
Total number of pages: 269
Price: Rs 249/-
Senserly Amako by Anita Thomas has been described by the author as a ‘scrap-book journal of the “growing up” years (seven to eleven, in this instance)’. Written in the epistolary technique, it consists of a series of phone messages, sketches and emails from a young boy who calls himself Amako, a name he has devised for himself, derived from the ‘mackerel shark’. Drawings of the shark splatter the book and give it an interesting perspective.
Amako grows up with loving parents, a house help from Philippines called Essie, a dog, and a cat. He writes of his life in Singapore, travels in Australia, England and India. The author has taken the persona of a young boy to give a child’s perspective of the world around him, which is refreshing and humorous; for instance, the child defines ‘amber’ (pg 52) as ‘that spewy thing that catches flies’. There are bad jokes as only a child would crack, his reaction to his mother disciplining him, his perception of his school, teachers and friends, religion, his immense love for his father and his interactions with grandparents living overseas.
Book Review: Horizon Afar and Other Tamil Stories
by Jayanthi Sankar
Reviewed by Mitali Chakravarty
Title: Horizon Afar & other Tamil short stories
Author: Jayanthi Sankar
Translated by P. Muralidharan
Publisher: Kitaab, 2016
Horizon Afar is a collection of twenty-one translated short stories from the Singapore-based Tamil writer, Jayanthi Sankar. Spanning the last two decades, the stories shuttle between life in Singapore and India, creating links between the two countries and drawing on the writer’s multicultural experiences and interactions in the country where she lives.
Often her stories centre on teenagers and young people. The title story is about a teenager who shuttles through a surrealistic experience to find his footing in junior college (high school in Singapore). The most interesting read was a darker story, Mother’s Words, which deals with a reformed convict who is ostracized by the world yet loved by the mother.
A Few Pages from Yuka Wong’s Diary depicts the changing mindset of a multicultural population and their ability to transcend hatred to discover a fascination for a country that had unscrupulous expansionist ambitions in the 1940’s Japan. The story is told through the pages of a young girl’s diary and makes an interesting and effective use of the device.
Melissa’s Choices is about a young man’s discovery of the fickleness of a young girl’s choices. School Bag, Revelation and Rehearsal are stories about teenagers’ journeys of discoveries in a multicultural society. Seventy Rupees, set in the midst of an auto-rickshaw strike in India, is a glimpse of the apathy of middle class towards the plight of the poor.
The stories often circle around the tedium of modern day existence and focus on the darker aspects of life. The issues faced by workers ‘imported’ from small villages of Tamil Nadu are dealt with in a couple of stories. While Cycle focuses on a flesh trader located in Singapore preying on an innocent Tamil migrant woman, Migration deals with an Indian domestic helper’s inability to adjust in Singapore. There are stories about unwed mothers, a girl who rebels to adopt a trans-sexual lifestyle, university life, school life and marriages arranged within the Tamil community in Singapore.
9TH AFCC Celebrates Singapore as country of focus: Spotlights literary heritage through 3-day children’s festival; two award shortlists announced
SINGAPORE, 20 August 2018 – In conjunction with the 50th anniversary of the Singapore Book Council, the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) celebrates Singapore as the Country of Focus with a three-day programme that showcases over 100 local writers, illustrators and publishers; an exhibition on illustration pioneer Kwan Shan Mei; and a Singapore Night gala dinner and awards ceremony. The 9th AFCC will run from 6 to 8 September at the National Library, marking the theme Imagine-Asia.
Over three days, participants can attend over 130 ticketed and free programmes, featuring 150 Singapore and international speakers.
AFCC has also announced the shortlists for two awards this year, the Hedwig Anuar Children’s Book Award (HABA) and Scholastic Asian Book Award (SABA), which come with a top prize money of SGD10,000 each. Six books have been shortlisted for HABA, which include titles by Xie Shi Min, Ben Lai and Low Ying Ping. Recognising the best Singapore children’s book, the award received 71 submissions this year. SABA has shortlisted six works by writers from Singapore, Hong Kong, India and The Philippines. A joint initiative between SBC and Scholastic Asia, it is given to the best unpublished manuscript by a writer of Asian descent. The winners will be announced at the Singapore Night-cum-50th Anniversary dinner and awards ceremony on 8 September. Please refer to Annex V and VI for the full shortlists and panels of judges.
AFCC casts the spotlight on Singapore’s literary heritage in children’s books as the Country of Focus, whilst highlighting new means of content creation and digital platforms for storytelling. Boasting a line-up of speakers that range from established writers and illustrators – such as Adeline Foo, Colin Goh and Yen Yen Woo, David Liew, David Seow, Emily Lim, Patrick Yee, Rilla Melati and Rosemarie Somaiah – to new, emerging ones (Eunice Olsen, Eva Wong Nava, Quek Hong Shin) and Gen-Z writers like Gabby Tye and Ashley Koh, the programmes will tackle a wide range of topics. The topics include creating iconic kid lit characters; advocating for inclusivity; getting children to read Sing Lit; and learning our history through children’s books.
Mehfil (also spelled mahfil) means congregation or gathering in Urdu/Hindi. It used to denote an evening of courtly entertainment […]
Book review of The Magic Circle by Charmaine Chan
Reviewed by Mitali Chakravarty
Title: The Magic Circle
Author: Charmaine Chan
Total number of pages: 302
Publisher: Ethos Books, 2017
The Magic Circle is a memoir by Charmaine Chan written for her sister who died of cancer. This book was justifiably short-listed for ‘The Singapore Literature Prize, 2018’. According to Jennifer Chen, the editor of The Peak, it is ‘a breathtaking rumination’.
The book is an attempt to recreate the sister she knew for her niece, Yazmin, and to bring the youngster closer to her maternal heritage and culture. Elaine, the sister who dies of cancer, spent a major part of her life in New Zealand and eventually married a New Zealander; her daughter, born and bred in New Zealand, was merely six when the mother passed away. On the brink of death, Elaine made an impassioned plea to her globetrotting sister, Charmaine Chan, writer, journalist, editor, poet and former lawyer from Singapore. ‘Don’t let Yazmin forget her Asian side, make sure she knows all the Asian dishes I love,’ she whispered. ‘Don’t let her forget me…’
Charmain Chan kept her promise and spent a decade creating a perfect memoir for her niece. She writes, ‘For her (Yazmin), I have sealed them(memories of Elaine and her heritage)into black and white, preserved them in print.’
The book is poignant when it deals with sorrow and the impending death that looms over her sister. A skilful weaver of words, Charmaine Chan creates a tapestry of images and feelings that bring to the fore a lively, vivacious woman cut off from her propensity to enjoy life by the throes of a lingering death, a loving family, grief, a childhood full of sunshine and youthful nostalgia about a sister who formed part of a ‘magic circle’. The three sisters born and brought up in Singapore eventually moved to different corners of the world and had what Chan called ‘a magic circle’, an invisible bond, which was sundered by the untimely death of the middle sister Elaine.
(From the New York Times. Link to the complete article given below) Singapore has rewritten the history […]
Indian Instincts by Miniya Chatterji was launched at the Google headquarters, Singapore on June 29, 2018. The launch […]
By Mitali Chakravarty
A small, vibrant woman full of energy comes to my mind when I think of Jayanthi Sankar. Born and brought up in India, she has been writing for the past twenty three years. She has been published in several magazines and ezines including the Indian Ruminations, Museindia, The Wagon and InOpinion. Loss and Laws and Horizon Afar are two collections of her Tamil short stories that have been translated into English. Her works of short fiction have been included in various anthologies including The Other. She has been invited to participate in the panels of literary festivals such as Singapore Writers Festival, Seemanchal International Literary festival, Asean-India Pravasi Bharatiya Divas Writers Festival.
Jayanthi was effusive and generous with her responses to the questions we put before her.
Mitali: Tell us a little about when, why and how you started to write.
Jayanthi: Looking back, I feel it is all like a dream – nothing was planned. It just happened. I was not a serious reader till my mid-twenties. In the1990s, when we migrated to Singapore, what attracted me the most were the libraries with their generous shelves of books – I’d found my world, and undoubtedly, I owe it to the National Library Board that paved the way for me to evolve as a reader and subsequently a writer.
I read passionately for four to five years, only for the joy of it, both in English and Tamil. A natural critic was born in me. I was not even aware of it for long. At one point of time that voice started getting too fuzzy about style and narration of some of the fiction that I often chose randomly and soon I asked myself, ‘Isn’t it always easier said than done?’
That’s how in 1995 I tried to craft a short story in Tamil – ‘Turning point’ – which I never thought would lead me to discover the creative ability in me. A very simple, amateurish narration based on an early morning dream of an incident that I’d had, ended up being published that weekend in the only local Tamil daily and the editor called to appreciate and encourage me to continue.
I recollect now, I had to try a few more stories in the next several months before I could actually believe that I really could pursue writing. I have always loved fiction, both to read and to write. For the next couple of years I experimented aimlessly in both the languages.
Suddenly, one fine day I thought, should I focus in one language first, English or Tamil?
I had known of a few senior writers like Ashokamitran, Indra Parthasarathy who wrote first in English and took up Tamil soon to last longer. But nonetheless, I decided to focus first on Tamil.