If Jhumpa Lahiri had not been so celebrated already as a fiction writer par excellence, this book from her would be a decent offering in English and perhaps a remarkable one written in Italian by a non-native speaker of the language.
by Chandra Ganguly
The tale of alienation and immigration, of loss and search for identity, voice and place in a new world is a story every person living in exile can identify with. Characters in all of Jhumpa Lahiri’s previous works have inhabited that space. And what takes a moment to absorb when reading this book is that this is Lahiri at her most honest and vulnerable. This is a first hand account of immigration, these are confessions, thoughts, ruminations written in her diary, later translated and formulated into a book by her publishers. I am both enchanted and a little embarrassed by the intimacy of her revelations, by her raw appeal for acceptance, “I ask of Italian, with a slight impatience: Permesso? May I? (p.17)…. Relationship takes place in exile…. In a state of separation… I have no friends in Rome. (p.35) I trade certainty for uncertainty. (p.37) My sole intention, along with a blind but sincere faith, is to be understood, and to understand myself. (p.59) Those who don’t belong to any specific place can’t, in fact, return anywhere.” (p.133)
