Institute National Des Langues et Civilisations Orientales INALCO, (Paris) has included acclaimed Urdu novel Rohzin in its academic study from the recent semester. Rohzin is the fourth novel by Rahman Abbas and the one for which he was awarded the Sahitya Akademi Award for 2018.
It was published in 2016 at the Jashn-e-Rekhta, Delhi and has been widely debated in India, Pakistan, The Middle East, Canada, Switzerland and Germany.
Many scholars and literary critics consider Rohzin to be the most beautifully and creatively written novel in the recent times in Urdu language. Critic and former President of Sahitya Akademi (New Delhi), Professor Gopi Chand Narang, said that Rohzin is an important turning point in the history of Urdu fiction. Sahitya Akademi Award-winning literary critic, Nizam Siddiqui, has said that no novel as major as Rohzin has appeared in the second decade of the 21st century in Urdu.
The sulphur gas hissed and smoke was issuing every few metres from the porous rocks. The clouds churned in the sky with lightning in ugly shades of grey black. The landscape lay broken and crying from the third cataclysm.
But what scared Rangar the most wasn’t the dangers on the land but what lay ahead.
The road, once upon a time it may have been a road, was broken. It was littered with potholes, rocks lining hot mud pools that steamed and an occasional geyser of magma. His blistered feet hurt, even wrapped in multiple layers of clothes. He looked up at the path he was following up to the mountain which was still spewing smoke and gases into the air.
How did the witch Manap survive here, he thought?
They said the fog was made of the tears of the old soldiers, those who left the town to make long journeys to god-knew-where. The soldiers grieved, those who stayed back said, for the homes they had left behind, and for the memories that were forced to linger. After all, if you left the fog behind you, there was nothing left of your past. You left your memories at the brink of the cliff, and started anew.
The fog covered the town in its entirety. There were days the thumb-shaped hill across the river would disappear in the mist, then there were days when the fog sneaked into bedrooms. It had a peculiar taste which everybody said was the taste of longing—a taste of the tears of the men who had left.
Husbands and wives had learnt to use their other senses than their sight. The children would play with the mist, sometimes twirling it around their fingers as they did with fireflies that ventured into the town, drawing shapes as one would on a fogged-out glass pane. Or they would play hide and seek in the fog, even though everybody warned them not to trust it as they would their dogs, or their cows, or the goats. The fog was not a pet, the women whose faces had wrinkles of sadness said, it had been here since forever, even before they settled in this bowl near the river.
By Mitali Chakravarty
Shweta Taneja’s story named as pre-finalist in French Grand Prix de l’Imaginaire
The Best Asian Speculative Fiction (2018) is like a rebellious shout to change the world with its threat of futuristic dark stories. Many award-winning and well-known writers like Kiran Manral, Vrinda Baliga, Rochelle Potkar, Park- Chan Soon, Tunku Halim and Eldar Sattarov, have contributed to the anthology. The stories have covered different areas of the genre called speculative which the editor, Rajat Chaudhuri, an established voice in this field, calls, “our adorable, shape-shifting, slippery creature”.
Zafar Anjum, the series editor of the Best Asian series and publisher, explained how the Speculative fiction anthology came about and the editor was chosen: “It was an idea suggested by one of our authors, Anuradha Kumar, and when we got in touch with Rajat to work on an anthology of speculative fiction, he readily agreed. Rajat had done reviews for us before and we always admired his writing, so it was a natural choice.”
Chaudhuri picked Shweta Taneja’s story, ‘The Daughter That Bleeds’, for the Editor’s Choice Award. And now, it has been picked as a pre-finalist in the prestigious French Grand Prix de l’Imaginaire. This French award was first given in 1974 for science fiction and later stretched to the emerging genre of speculative. Winners include Ursula Le Guin (2008), Ken Liu (2016) and Carolyn Ives Gilman (2019). The French Ambassador to India, Emmanuel Lenain, has tweeted about this, tagging Kitaab and Chaudhuri.
Chaudhuri has remarked that Taneja’s story fits into Margaret Atwood’s formulation of this genre. In his introduction he tells us, “Atwood’s test for the speculative is on the touchstone of possibility … Marking a clear break from some of the improbabilities of science fiction, her formulation stresses on this aspect of possibility as the sine qua non of the speculative.” Shweta’s story is “about a market for fertile women who have become rare in a post-apocalyptic India”.
When she walked into the room, every eye in that place rested on her, as though she was a magnet and we were all iron filings.
Sarika was her name—I found that out later, after my eyes had examined every inch of her body and her face from where I was sitting. A mad wave of desire swept over me and I felt as though I was possessed. Have you ever felt like that? I hope not. It was something which had no hint of romance in it. I had to have her. The last vestiges of propriety and polite behaviour that had been long back instilled into me were cast off, like winter clothes at the beach.
The club was noisy, filled with nameless faceless people, gyrating in time to the dull droning of one hip hop song after another. I walked over to her, drink in hand, a salacious smile on my lips. I looked around to make sure that she was alone.
Translated by Abhisek Sarkar
Chhabi has expired.
Chhabila died close to day break. She had been choked to death. Her one year old child Etim, following his usual morning practice, is trying quite hard to suck some milk out of one of her breasts.
Patuki has no inkling about who killed Chhabi. Although it is not unknown to him that this is not a natural death, he is yet to discover that the man he spotted approaching Chhabi’s house early in the morning was the killer. But the very next night Patuki would come to know who killed Chhabila. The one who would be his source of information is the most reliable of all. The rich and the poor, thieves and thugs, the good and the bad, all have respect for him. It is only Patuki who he speaks with. But the day is still young and he has to wait long for nightfall. How long will he have to cope with this hubble-bubble in his stomach, with this uncanny sensation running through his veins?
The man who visited Chhabila at dawn had also been seen coming out of her house late in the night. Patuki spends the whole of the night at the southern bank of the pond behind dense bushes, fishing pole in hand. Long aerial roots of a great banyan tree surround this place. These bushes entice him. The night has its own allure. Only Allah knows why people waste these hours sleeping. Patuki does not sleep; he cannot. The long fishing line of Patuki does not have a hook hence the float also is redundant. He has seen people climbing up his fishing thread from the water— many of them. They climb throughout the night and bless Patuki. Then they climb up those roots of the banyan tree. Now they turn into fireflies and fly around the Banyan pir.
Gopuji tore away the blanket. His shirt was drenched in sweat. He dragged himself out of bed. When he foamed toothpaste in his mouth, he heard it again. It seemed to be a classical tune of great melancholy, of Western origin rather than a Hindustani one. It flooded his ears. His temples throbbed. Sudden chills in the forty-degree Mumbai heat and humidity. He remembered last night’s dream of feathered attacks. Yes, that was what it was. Wet wings slapping at him as if they would murder him in a pond or lake … hard forceps-like things clutching his neck … a thick fleecy rope winding around his neck … tighter and tighter, claws gripping him and tearing his flesh.
Even the memory of it sent streams of sweat down his body as he showered and got ready for work. The lilt lingered into his hearing.
Gopuji was accustomed to background music. In fact, he was more used to it than most average people. He was a filmmaker. How many times, while making films, had he ardently wished for a personal background score? A score that would act like lyrical second thoughts, drizzling around him, making his life more meaningful and understood by those around. Was it this wish that followed him now? This principle that if you wished for something strongly into the Universe it was bestowed upon you?
The only thing I could do for him was take his picture. So I heaved my DSLR up—it had to be bulky, to give that touch of authenticity—and peered through the viewfinder, focusing on his face.
Not that I needed to. The camera was perfectly capable of capturing the shot on its own. But this was art, and I, the artist. I had to at least appear to work for my fee.
Through the unforgiving lens, Harun Shamsuddin looked even worse. Despite being powdered over with makeup, his pale, papery skin seemed like it would shred at the slightest touch. The luxuriant wig perched on his scalp made the deep furrows on his forehead look more pronounced. He was dressed in his old lawyer’s robes, now billowing over his shrunken frame.
“You can Photoshop the tubes out, right?” his daughter Mimi asked over my shoulder. I lowered the camera and studied the tubes affixed to him intently, giving the impression of great concentration. There were fewer than most of my other subjects: just one going into his nose, and another dangling out of his arm. The others were all concealed beneath the robe.
Irati had green fingers. A darker green than most gardeners’ fingers. She could twist and fix and grow and stunt. Better than the new sacks of pesticides and fertilisers that flew off the dealership godown in Manjeri. The old ones smelled of sweet distilled poison or dusty, desiccated old warehouses. The new ones burnt your nostril hairs if you got too close and melted stony warts if you didn’t have time to go to the clinic. They also killed all the beetles and the grasshoppers, the aphids and the worms, the moles and the rats and if taken carefully they killed humans. If not taken carefully, they just left the unsuccessful souls at the threshold of death with the world outside pitying them and the family inside cursing them. Irati had no use for fertilisers or poisons. Nothing living dared to crawl, step, slither or fly into her plot unless she wanted them to. On that five cents of strange ground, she grew bananas and nutmeg, coconuts and moringa, areca and cashew. The harvests were always more than she could eat or preserve and nobody in the village bought or borrowed anything from her. So once a month, she took a bus to Kozhikode with sacks full of the sweetest smelling nutmeg, strangely heavy coconuts, banana stalks that had perfectly symmetrical bunches or moringa that curved up to the sky.
It had become a pastime for the neighbours to look carefully at the local reports in the newspapers the week after her market trips. A Yemeni trader had grown a beautiful set of breasts overnight. The priest’s wife burped every time someone told a lie near her. Scores of people who ate the unbelievably sweet banana pradhaman during a baby’s 28’th Day celebration were compelled to buy the child innumerable gifts of gold and silver. The moringa sambar made a shy young wife seduced every man in her old husband’s areca nut factory. Some women tried to bring up the stories at the river bank and Irati, without glancing up from her washing would grunt a reply that she never read newspapers.
Kemban came from Tiruvannamalai to climb coconut trees but ended up climbing into Irati’s bed. A few days after the November thunderstorms ended and the winter mists invaded the mornings, she came to buy broken rice from Meleparambu House with a gold leaf strung on a black thread resting in the hollow of her throat. The women from the river reported an extra mundu and towel that she brought to wash every day. Kemban was now her man. They watched curiously for an entire year but nothing strange happened to him.
Recently, a review of Best Asian Speculative Fiction (2018) appeared in Southeast Asian Review of English positioning it as a unique collection groomed by editor, writer Rajat Chaudhuri, and series editor, Zafar Anjum, and set to mark a milestone within the genre. Read here a part of the review…
Anthologies of Asian speculative fiction are relatively few and far between and when one does get published, it marks a significant milestone in the genre itself. In addition, writers, editors and commentators tacitly recognize the importance of underscoring the source of and inspiration for such works, namely Asia. This, in turn, immediately prompts some questioning. Apart from its cultural and geographical setting, what distinguishes Asian speculative fiction from the rest? How different are the works in terms of themes, style, tropes, idiom compared with those from Europe or Africa or any other continent? Why Asian? Why now? Is there a tradition of speculative storytelling in Asia? What counts as speculative fiction in the Asian context?
These questions demand theoretical and critical responses, and this collection of speculative tales with its bold claim of being the best Asian speculative fiction for 2018 presents a singular opportunity for both the casual reader and the academic scholar to begin scrutinizing the text and, more importantly, enjoying the sheer diversity of voices and imaginings emanating from the Indian sub-continent, Southeast Asia and East Asia as well as the Asian diasporas. Both established and emerging writers regardless of whether they identify with the genre are represented in this carefully curated collection, and almost all the works were written specially for the volume.
The result is a collection that encompasses a wide repertoire of voices and tales and which is potentially at the cutting edge of the genre. In his helpful introduction to the volume, editor Rajat Chaudhuri describes speculative fiction as an “adorable, shape-shifting, slippery creature” (xiv), and true to this broad and inclusive characterization, this collection does not disappoint with its selection of science fiction, fantasy, horror, dystopia and the various offshoots and permutations of these forms. It is apparent that beyond the term’s provenance associated with and manifested in the works of Robert Heinlein and Margaret Atwood, that is, speculative seen in terms of ‘what if’ hypothetical situations and of what could happen in the future based on the technology that already exists ‘speculative’ has become a catch all term for works which challenge or extend our notions of reality and truth.