The rise of Chinese sci-fi: Part 1

Leave a comment


By Carly O’Connell

In 2015, Chinese Sci-fi hit the American literary scene when Ken Liu’s translation of The Three-Body Problem by Chinese author Cixin Liu received a Hugo Award and a Nebula nomination. These prestigious science fiction/fantasy honors see few works in translation, and until now, none had been Chinese. As the general public begins to follow the literary critics in their curiosity towards Liu’s work and others like it, I decided to write a two-part series on the rise of Chinese sci-fi. Part one will focus on the sci-fi genre in China and its long history inextricably tied up with translation, culminating in a discussion of The Three-Body Problem. In two weeks, tune in again for part two, focusing more on the American side. I will discuss American readership of foreign literature, author and translator Ken Liu, and the diversification of the sci-fi genre. Read more

Source: Asia Times

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s