IMG_0474

Dan Bloom is a journalist with an optimistic outlook and dreams of hope and happiness for the great green planet we live on. With his need to do something for the welfare of an endangered Earth, he came up with the term ‘cli-fi’, a new genre of fiction.

In an earlier interview last year, he said after reading the 2006 report released by The Inter-governmental Panel on Climate Change (IPCC) and an interview with British scientist, environmentalist, futurist James Lovelock in The Independent, he was moved to act. James Lovelock wrote of population decimation due to global warming. Dan Bloom claimed: “That bit sent shivers down my spine.  It was a ‘eureka’ moment, a wake-up call.”

In 2011, he came up with the term ‘cli-fi’ while doing a marketing campaign for a near future novel he commissioned from a sci-fi writer in Oklahoma, James Laughter, that was titled Polar City Red. Well-known novelist Margaret Atwood tweeted about the novel, calling it a “cli-fi thriller”. Two years later in 2013, NPR (National Public Radio, USA) did a 5-minute radio segment about the new genre that was headlined ” So Hot Right Now: Has Climate Change Created A New Literary Genre?”

Dan Bloom, received his MA in speech and communications from Oregon University and  worked as a newspaper editor in Alaska, Japan and Taiwan. He is now retired and devoting himself fulltime to promoting cli-fi worldwide. In this exclusive to Team Kitaab, Dan Bloom  discusses the present and future of cli-fi and climate change.

 

 

Team Kitaab: What is cli-fi?

Dan Bloom: Cli-Fi is a standalone, independent literary genre that came to life in the early part of the 21st century, a popular term used by journalists, newspaper editors, headline writers, literary critics, book reviewers, academics and novelists in the Anglophone world. It became a buzzword and a nickname for novels that explored various issues of climate change, either directly or indirectly in theme or story. There is no cli-fi canon and there is no cli-fi agenda. Novelists go where their imaginations and storytelling skills take them. It’s a catchy linguistic portmanteau for “climate change fiction”.

In this interview with Kitaab’s fiction editor Oindrila Mukherjee, Samrat Upadhyay, a fiction writer of Nepali origin, discusses his journey in the world of fiction.

SamratupadhyayHis first book, the short story collection Arresting God in Kathmandu (Houghton Mifflin, 2001) has been translated into French and Greek and was the recipient of a Whiting Writers’ Award as well as a pick for the 2001 Barnes & Noble Discover Great Writers Program. Upadhyay’s stories have been read live on National Public Radio and published widely as well as in SCRIBNER’S BEST OF THE WRITING WORKSHOPS and BEST AMERICAN SHORT STORIES 1999. Upadhyay’s novel The Guru of Love (Houghton Mifflin, 2003) was named a New York Times Notable Book of the Year 2003, a San Francisco Chronicle Best Book of 2003, and a BookSense 76 collection. The novel was also a finalist for the 2004 Kiriyama Prize, and has been translated into several European languages. Upadhyay’s story collection, The Royal Ghosts (Houghton Mifflin, 2006), won the 2007 Asian American Literary Award, the Society of Midland Authors Book Award, and was declared a Best of Fiction in 2006 by the Washington Post. The book was also a finalist for the Frank O’Connor Int’l Short Story Award from Ireland and for the Ohioana Book Award.

His second novel Buddha’s Orphans (Houghton Mifflin Harcourt, 2010) has been called a novel of “ambition and heft” by The New York Times and “beautifully told” by Publishers Weekly, which gave it a starred review. The novel has been translated into German and Czech. It was also longlisted for the DSC Prize in India. The City Son, Upadhyay’s fifth book and third novel, was published last month by Soho Press.

He is the Martha C. Kraft Professor of Humanities at Indiana University.

Are you really the first Nepali writer writing in English to be published in the West as Wikipedia says? And if so, why? What was happening in NEW before you?