Bridging the Gap to Early Japanese Literature: Translator Peter MacMillan
1 min readIf you had to pick one book to introduce Japanese culture, what would you choose? For the translator and poet Peter MacMillan, it would be the thirteenth-century anthology Hyakunin isshu, which he rendered in English as One Hundred Poets, One Poem Each. “These hundred short poems tell us almost everything we need to know about the Japanese,” he said in a talk at the Foreign Correspondents’ Club of Japan in Tokyo on July 26, 2017.
You must log in to post a comment.