Tag Archives: Nepali words

Book Excerpt: There’s a Carnival Today by Indra Bahadur Rai (Translated by Manjushree Thapa)

A preview of There’s a carnival today originally written by Indra Bahadur Rai in Nepali and translated into English by Manjushree Thapa (Published by Speaking Tiger, 2017)

The old couple could never forget their own wedding. They’d had an arranged marriage on the sixteenth day of the month of Falgun exactly thirty-one years ago today, with a nine-piece musical band in the wedding procession. Kaase Darzis had blown narsingh trumpets from a platform on the roof, sounding out the auspicious news of the wedding. Lamba Lama, Hukumdas Sardar and Doctor Yuddhabir Rai (the poor men had all since passed away) had danced all night to the sweet melody of the shehnai. Kaji Saheb had taken a photograph when Bagam Kanchha, who was home on holiday from the army, had dressed up as a maruni in women’s clothes and danced, spinning a plate in each hand. They’d had to set another pot of rice on the boil after eighty kilograms proved insufficient to feed the wedding procession. Nowhere in today’s Darjeeling would you see members of a wedding procession sitting in rows to eat in the courtyard while being attacked from all sides by chickens, which, when shooed away, raised clouds of dust with their wings.

Read more

Prajwal Parajuly: My characters speak Nepali and I think in English.

Prajwal Parajuly’s interview in Tehelka

prajwalS31My characters speak Nepali and I think in English. The writing process is fraught with translation. It’s tricky, but we have grown up reading South Asian writers who made the path somewhat easier. A dialogue not in full English is not wrong, but more colourful. It talks about the difference in culture. I’m asked why I used so many Nepali words in my short stories. I want to be unapologetic about Nepali. It’s a beautiful language that employs onomatopoeia better than any other.

Read More