A preview of There’s a carnival today originally written by IndraBahadurRai in Nepali and translated into English by ManjushreeThapa (Published by Speaking Tiger, 2017)
The old couple could never forget their own wedding. They’d had an arranged marriage on the sixteenth day of the month of Falgun exactly thirty-one years ago today, with a nine-piece musical band in the wedding procession. Kaase Darzis had blown narsingh trumpets from a platform on the roof, sounding out the auspicious news of the wedding. Lamba Lama, Hukumdas Sardar and Doctor Yuddhabir Rai (the poor men had all since passed away) had danced all night to the sweet melody of the shehnai. Kaji Saheb had taken a photograph when Bagam Kanchha, who was home on holiday from the army, had dressed up as a maruni in women’s clothes and danced, spinning a plate in each hand. They’d had to set another pot of rice on the boil after eighty kilograms proved insufficient to feed the wedding procession. Nowhere in today’s Darjeeling would you see members of a wedding procession sitting in rows to eat in the courtyard while being attacked from all sides by chickens, which, when shooed away, raised clouds of dust with their wings.
“Why, I wondered, while watching the leaves change colour in the fall, were there very few serious yet engaging books on love, its many moods and multiple meanings?”
From book’s Preface by Debotri Dhar
Featuring essays from prominent writers like Makarand Paranjpe, Alka Pande, Malashri Lal, Rakshanda Jalil, Mehr Farooqi and Zafar Anjum, this collection of essays on love is a much-needed read at this time when the definition of love, is being challenged.
Published by Speaking Tiger, this book gives historical and cultural perspectives on Indian love (swayamvara, arranged marriages, and desi romance); the immortal love of Radha and Krishna that transcends theology; the story of a powerful, sexually desiring and desired courtesan/nagarvadhu. The essays explore various themes like inter-religious love, love-jihad, same-sex love, a Dalit’s journey to finding love in times of dating apps etc.
A preview of Long Night of Storm – a collection of stories originally written by Indra Bahadur Rai in Nepali and translated into English by Prawin Adhikari (Published by Speaking Tiger, 2018)
Morning came early in the jungle. Bullocks were put to the yoke again. The departure was full of more bustle than the grim march the day before. Duets were being sung since the morning. Jayamaya had joined that crowd. Wilful young boys wanted to shoot down any bird that settled on the crowns or branches of trees. If they hit a mark, they would stop their carts to go into the jungle to search for it. Nobody had any fear. Everybody was laughing. It seemed the journey of a merry migration—it seemed as if they were travelling from Burma into India for a picnic. ‘Is your name Jayamaya?’ A beautiful, thin boy who had had to abandon his studies to be on the road, and who had been blessed with his mother’s tender face, asked Jayamaya. ‘Yes,’ she said. ‘My name is Jaya Bahadur,’ he said.
Gone Away: An Indian Journal by Dom Moraes (with an introduction by Jerry Pinto)
Publisher: Speaking Tiger
Year of publication: 2020
Price: INR 294 (E-book)
One of the most unconventional travelogues ever written, Gone Away covers three months of Dom Moraes’ life spent in the subcontinent at the time of the Chinese incursions on the Tibetan border in 1959. In that short time, a remarkable number of memorable things happened to him, some of them the sort of fantastic situations that could only enmesh a poet, perhaps only a young poet—a visit to a speak-easy in Bombay; an interview with Nehru and an hour spent closeted with the Dalai Lama in Delhi; and a meeting with the great Nepalese poet, Devkota, whom he found already laid out to die by the side of the holy river Basumati. After a short stay in Calcutta, where he tried, with limited success, to investigate the lives of prostitutes, he went up to Sikkim, the north-eastern border state into which no visiting writer had been allowed for almost a year.
Gracy Samjetsabam reviews Bijaya Sawian’s latest novel, Shadow Men (Speaking Tiger Books,10 December 2019) introducing us to the ‘Angry Young Men’ of Shillong
Bijoya Sawian is a writer and translator who resides in Shillong and Dehradun. She did her schooling from Seng Khasi High School and Loreto Convent in Shillong, graduated in English Literature from Lady Shri Ram College and has a Masters in English Literature from Miranda House, University of Delhi. Her contributions include writings on the life and culture of the Khasi community of North East India. The Sahitya Akademi and the Institute of Folklore Studies, Bhopal, are some of the institutes of repute that have published her short stories and critical essays. Some of her prominent translated works include The Teachings of Elders, Khasi Myths, Legends and Folktales and About One God. Her original works in English include A Family Secret and Other Stories. Shadow men, A Novel and Two Stories is her latest novel. It has three stories in which two take place in Shillong and one is set in Aizawl.
Witness the fascinating world of AI, with Toby Walsh, one of the world’s leading researchers in Artificial Intelligence, in his latest book, 2062 – The World that AI made. (Published by Speaking Tiger, 2020)
THE MACHINE ADVANTAGE
To understand why Homo sapiens is set to be replaced, you need to understand the many advantages computers have over humans and that the digital world has over the analog. Co- learning is one important advantage, but let’s look at some others.
The first is that computers can have a much more expansive memory capacity than humans. Everything we remember has to be stored in our bony craniums. Indeed, we already pay a significant price for having heads as big as they are. Until recently, childbirth was one of the major causes of death for women. And the size of the birth canal limits us from having bigger heads still.
Rakhi Dalal talks about Shanta Gokhale’s autobiography, taking us through her life at large, highlighting the many milestones she created in this journey.
Publisher: Speaking Tiger ( 2019)
An eminent translator, writer, editor and columnist, Shanta Gokhale’s name needs no introduction. In 2016 she received the Sangeet Natak Akademi Award for her overall contribution to the performing arts. She has also received lifetime achievement awards from Thespo, Ooty Literary Festival and Tata Literature Live. One Foot on the Ground – A Life Told Through the Body is her autobiography, published in 2019 by Speaking Tiger Publications. It has recently won the Crossword Book Award for English Non-Fiction (Jury).
I arrived in Bombay towards the end of the monsoon. This had always been one of my favourite seasons as an adolescent, but I now found myself looking at it in a different way. It made a mess of the roads, and the city seemed to founder under it. I realized with a certain wonder that I was seeing it as a foreigner; that I was seeing it as a foreign city, though it was less than five years since I had lived there. My encounters with people I had previously known had a certain dreamlike quality: their personalities, familiar before, now seemed seen through a kind of mist. I was treated with some awe, because I had won the Hawthornden. I assumed a posture of arrogance, and secretly felt a little ashamed. The newspapers spoke of the book I had come to write.
Actually, I hadn’t planned this book at all; the thought of starting on it slightly terrified me. I didn’t know where or how to start: I had never tried anything like this before. In these circumstances, as often in the past, I consulted my father. He said, ‘I imagine you want to write this book as an outsider looking in. I couldn’t do that myself, about India. The only way I can help is by imagining that you are an outsider.’ There was a slight double edge to this remark, untypical of him. But then he was entitled to it.