By Arunava Sinha Editor's Note: There is a gap in English fiction today. This crevice is filled with thousands of...
Translations
In 2008, when Yves Bouille first arrived in Viet Nam, he only wanted to stay six months to attend cooking...
Translation panel session with Alfred Birnbaum, Zeyar Lynn, Lucas Stewart and Moe Thet Han (Image credit: Han Zaw) It is...
How do translators convey the tone and flavour of a work in a foreign language while making it fully accessible...
It’s not Random House, and it’s not a specialized indie outfit like Europa Editions or New Directions. It’s Amazon.com. Last...
Celebrating 50 years of cordial diplomatic relations in 2015, India invited Singapore, through the National Book Development Council of Singapore...
This year marks the 50th anniversary of the publication of the first English-language translation of “Kusamakura” (literally “Pillow of Grass”),...
The English version of a Chinese sci-fi novel has been nominated in the 2014 Nebula Awards, the publishers announced on...
The long wait is finally over and the day has come for the release of the books of Adil Shahi...
Two of the most successful Japanese novels of the past few years that have been translated into English are Hiromi...
You must be logged in to post a comment.