Tag Archives: Indian Express

Book Excerpt: Till the Next Wave Comes by Sarita Jenamani

Title Till the Next Wave Comes

 

 

Title: Till The Next Wave Comes

Author: Sarita Jenamani

Publisher: Dhauli Books

Links: Amazon

 

 

Viennese Coffee-houses

 

No sooner does dusk fall

than the city’s cafés come to life

with the tinkling clang of indifference

Gradually the crowd of solitude gathers

around the tables

Read more

How Guru Nanak and Chishti sang in Harmony

By Sameer Arshad Khatlani

Poet-philosopher Muhammad Iqbal’s “tremendous work”, wrote German writer Hermann Hesse (1877–1962), belonged to the world of Islam apart from two other domains of the worlds of India, and of Western thought. In his book Incarnations, academic Sunil Khilnani echoes Hesse and notes that Iqbal (1877-1938) was “deeply engaged with the histories, themes, and conflicts embedded in Islamic thought and in literary traditions that fired his imagination”.

Islam was certainly an important theme of Iqbal’s poetry. But he also wrote about important figures of other religions glowingly in the spirit of his famous couplet: “Mazhab nahin sikhata aapas mei bair rakhna, Hindi hai ham vatan hai Hindustan hamara”*. “Hai Ram ke vajud pe Hindustan ko naaz, ahl-e-nazar samajhte hain is ko imam-e-hind,’’** wrote Iqbal, highlighting the reverence a vast majority of Indians treated Lord Ram with.

But of all the non-Islamic religious icons, Iqbal perhaps wrote most admiringly about Sikhism founder Guru Nanak, whom he hailed as “mard-e kaamil [perfect man]”. His poem titled Nanak starts with a lament that “our people paid no heed to the message of Gautam [Buddha]”; did not recognise the worth of that “jewel of supreme wisdom”. It then refers to Nanak and says the perfect man “awakened Hind [India] from a deep slumber”. Read more

Book Excerpt: Tales from the Tail End, My Cancer Diary by Ananya Mukherjee

unnamed-7

Title: Tales From my Tail End, My Cancer Diary

Author: Anaya Mukherjee

Publisher Speaking Tiger, 2019

Links for purchase: Amazon

 

Husbands and Conversations

Though I would have liked the subject to be Husbands and Conversations, yet it has to be singular for the time being.

With my treatment on in Mumbai and the incumbent’s hometown being in Jaipur, we spend long periods of separation leading to a highly happy relationship. We also spend an inordinate amount of time talking on the phone, on subjects other than—can you press my shirt, find my wallet, give me food, fetch me water, get my phone, switch on the light, switch off the AC, switch on the AC, switch off the light….

Away from the tedium of domesticity, we indulge in refreshed conversations where he drops many pearls of wisdom, while I manage to gather some.

About God: I share how I am inundated with suggestions on rituals to cure me. They range from getting mahamrityun jai jaap done, feeding black dogs on Thursdays, cows (on all days), to not feeding myself on special days reserved for gods. All this ostensibly to appease the Almighty and instill fear in the power of His wrath. The husband says that if He is the creator of the Universe and the Supreme Almighty, He better not look for petty appeasements and indulge in random anger when bhakts end up eating eggs on Tuesday. If God exists, he must be bigger than that. Food for thought. Read more

Nazm for the Messiah

Urdu poetry is replete with references to Ibn-e-Maryam, the son of Virgin Mary, writes Rakshanda Jalil in the Indian Express.

Ibn-e Maryam, the son of the Virgin Mary, is a recurring figure in Urdu poetry. Sometimes appearing as an icon of fortitude, sometimes as the healer and provider of succour and mercy, Isa Masih, as Jesus Christ is called in Urdu, is the embodiment of love that Iqbal describes as hararat li nafas-ha-e-masih-e-Ibn-e-Maryam se (“the ardour of love’s breath taken from the Son of Mary”). Perhaps the most often-quoted reference to Ibn-e Maryam is by Mirza Ghalib who called out to the saviour in this enduring couplet: Ibn-e Maryam hua kare koi / Mere dukh ki dawa kare koi (Let there be a Son of Mary / To find a cure for my grief)

And there is Ghalib again invoking the life-giving figure of Christ in this lesser-known couplet: Lab-e-Isa ki jumbish karti hai gahvara-jambani / Qayamat kushta-e-laal-e-butan ka khwab-e-sangin hai (The lips of Christ quiver like a rocking cradle / Apocalypse is the terrifying dream of the killing of the jewels of the beloved).

Darshan Singh Duggal wrote an entire poem entitled Ibn-e Maryam describing Jesus as rooh ki azmat ka aina (“the mirror reflecting the greatness of the soul”), ahinsa ka payami (“the messenger of non-violence”), the one who gladly wore the crown of thorns upon his head: Teri himmat muskurai ranj-o gham ke daar pe / Tera azm-e sarfaroshi rooh ke maidan mein (Your courage smiled at the scaffold of grief and sorrow / You had the courage to lay down your life in the field of life).

The Urdu poet, forever subversive, forever looking for new ways to invoke old icons is irresistibly drawn to the figure of Christ on the cross as this verse by Saif Zulfi demonstrates: Phaila tha masih-e-waqt ban kar / Simta to saleeb ho gaya hai (When he scattered he was like the Messiah of his Time / When he gathered, he became a crucifix).

Read More

 

India: Does it make sense to pulp books? by Ashutosh Varshney

(The writer is Sol Goldman Professor of International Studies and the Social Sciences and director of the India Initiative at Brown University; a contributing editor for the Indian Express; and author, most recently, of Battles Half Won: India’s Improbable Democracy.)

So another book has died a premature death in India. Or, has it?

To be precise, it is only a half death, for the book’s digital edition continues to be available to electronic users. A banned book often generates intensely greater curiosity than a book in normal circulation. Read more