(From Publishing Perspectives. Link to the complete article given below)
At a recent seminar in New York City on Arabic literature in translation, several literary translators recommended Arabic authors they’d like to see published in English.
t last week’s Seminar on Arabic Literature in Translation, questions from the audience and discussions during the reception afterward revealed enthusiasm among the US publishers, agents, scouts, and others about getting to know Arabic authors and the literary scene in the Arab world.
The seminar was co-organized by the Frankfurt Book Fair New York, Publishing Perspectives, and the Sheikh Zayed Book Award.
“A lot of books that I’ve come to publish, I’ve heard about in a forum like this,” said John Siciliano, executive editor of Penguin Books and Penguin Classics, who was a speaker on the seminar’s panel discussion.
One audience member asked the panel to recommend Arabic authors to the publishers in the room, authors they felt should to be translated and published in English. Among the recommendations were several books that the translators have decided to start working on–even without an English-language publisher lined up yet.
To that end, we’ve put together a list of the books that were recommended by the panelists as well as some insights about publishing Arabic literature in translation.
Alex Elinson: Moroccan Authors
“I’m working on a book that I feel very strongly about,” said Alex Elinson, translator and associate professor Arabic at Hunter College. Elinson is in the process of translating Hot Maroc by Yassin Adnan into English.
The book was longlisted for the 2017 International Prize for Arabic Fiction (IPAF). It’s Adnan’s first novel, published by Dar al-Ain in Cairo.Adnan’s first novel, published by Dar al-Ain in Cairo.
Read more at this Publishing Perspectives link