Leave a comment

Book review: Woman to Woman Stories by Madhulika Liddle

Reviewed by Sucharita Dutta-Asane

Woman to Woman Stories

Title: Woman to Woman Stories
Author: Madhulika Liddle
Publisher: Speaking Tiger
Pages: 176
Buy

The title of Madhulika Liddle’s 2017 collection, Woman to Woman Stories, draws us into sororities with the whispered promise of shared secrets. One could think, conveniently enough, of images culled from life, literature, movies – the murmur of shared afternoons, coffee table chat, restroom gossip or the giggles, chatter and tears of a morning spent amid pickles and spices drying in the sun, the aroma mingling with the salt and tanginess of the telling and the sun-warmed terrace… woman to woman. Yet, the title beguiles, for the book’s cover lays out a warning within this seemingly casual – the shadow of death, of violence, of abuse, of beauty that could slip through the fingers any moment. This then is no book of snug tales; these are stories of being a woman, of beauty and hope perhaps, but primarily of the underside of her life and lived experiences.

Woman to Woman Stories is Madhulika Liddle’s shout out to listen, and to listen with care, with humour when needed, with compassion, anger, love, empathy. These are stories told without frills, as in ‘Ambika, Mother Goddess’, not an unusual narrative, the kind that screams out to us daily from television screens and newspaper headlines – the rape of a minor in a nondescript alley of her city. Her life, it is obvious, was never hers to live, a continuum from her mother to her and to her new born daughter. The narrative doesn’t overtly ask the question but leaves its shadow in the reader’s mind, a question that rises to the surface with frightful intensity because of its possibility: will Ambika’s daughter live a similar narrative?

The initial stories are told with an apparent simplicity that shouldn’t fool the reader. As one progresses into the collection, the stories are less innocent, the emotions more tangled, complex. Told primarily from the perspective of a child at play, ‘Mala’ meanders through a house and the spaces that surround it, hinting innocuously at human lives and their equations, with just a sliver of a threat hanging around it. When the threat materialises, it is conveyed harmlessly but leaves behind its resonances, the discomfort stronger for the casual way in which it is inserted into the structure.

Continue reading

Advertisements


Leave a comment

Singapore Literature Prize 2018: Shortlist announced

By Mitali Chakravarty

Singapore Literature Prize 2018

Singapore Literature Prize 2018

On 19th June, 2018, the Singapore Book Council (SBC) announced 50 shortlisted titles for the Singapore Literary Prize (SLP) 2018.

Twelve judges, including prominent writers like Isa Kamari and Alfian Sa’at were part of the panel of judges who whetted English, Chinese, Malay and Tamil entries by Singaporean or Permanent Resident authors before shortlisting the books. Awards will be given out in twelve categories in a ceremony on 6th  August 2018. The categories span the four official languages of Singapore and three genres — fiction, creative non-fiction and poetry.

shortlisted authors 2018

Singapore Literature Prize 2018 – shortlisted writers

As the SBC turns fifty this year, Mr William Phuan, the Executive Director, announced that the event would be opened to the public for the first time. Admission will be free by registration at http://slp2018ceremony.peatix.com/

William Phuan

Singapore Literature Prize 2018 – William Phuan

A number of outreach events have been planned to create awareness among the public, including talks by shortlisted authors in bookshops, schools and National Libraries. From July 16th to September 8th , former SLP winning titles will be displayed at the Bras Basah National Library on level 9 in an exhibition titled “Celebrating Our Writers: The Journey of Singapore Literature Prize”. Besides reaching out to people on social media, readers will also be encouraged to guess the winners of the awards as well as choose the best cover designs, added Mr Phuan. Continue reading


Leave a comment

The 9th Asian Festival of Children’s Content 2018

Singapore Book Council (SBC) Press release: Remembering our children’s literary heritage & becoming future ready at 9th Asian Festival of Children’s Content 2018

Singapore Book Council

SINGAPORE, 30 May 2018 – Early bird ticket sales for the 9th edition of the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) kicks off today. Running for three days from 6 to 8 September 2018 at the National Library, its theme is Imagine-Asia with Singapore as its Country of Focus to celebrate local children’s literature.

Over 90 Singapore and international writers, illustrators, publishers, storytellers, educators and media producers from 14 countries such as Australia, Indonesia, Japan, Philippines, the UK and US will be featured. Notable speakers include renowned Japanese picture book author and illustrator Satoshi Kitamura; UK publisher Sarah Odedina, who has worked with authors such as J.K. Rowling and Neil Gaiman, and the husband-and-wife graphic novelists and digital storytellers, Colin Goh and Yen Yen Woo of Dim Sum Warriors,.

This year’s AFCC will celebrate Singapore as the Country of Focus in conjunction with the 50th anniversary of Singapore Book Council (SBC). The festival will showcase Singapore’s literary heritage in children’s books, whilst highlighting the new means of content creation and digital platforms for storytelling.

An exhibition to honour pioneer Singapore illustrator, the late Kwan Shan Mei, will showcase some of her award-winning illustrations. Award-winning author Suchen Christine Lim will be giving the annual Children’s Literature Lecture. To enable the industry practitioners to stay abreast of digital trends that have changed the way readers consume stories, AFCC will be featuring sessions that look at digital and cross-platform storytelling, including AR (augmented reality) and VR (virtual reality) technologies.

Continue reading


Leave a comment

Malaysian author Tan Twan Eng’s ‘Garden of Evening Mists’ gets movie deal

Malaysian author Tan Twan Eng’s award-winning novel The Garden Of Evening Mists is getting a feature film adaptation, reports Variety.

Jointly produced by HBO Asia and Astro Shaw, the movie will star Malaysian actress Lee Sin-je (The Eye), Japanese actor Hiroshi Abe (Godzilla 2000) and veteran Taiwanese actress-director Sylvia Chang in the lead, along with British actors David Oakes (Victoria) and John Hannah (Agents Of SHIELD).

The film will be directed by Taiwan’s Tom Lin (Starry Starry Night, Zinnia Flower).

The Garden Of Evening Mists is a profound novel, showcasing such beautiful cultural complexities which captivate the heart of its readers,” head of Astro Shaw Najwa Abu Bakar said in the Variety piece.

The publication also reports that principal photography will begin at the end of this month, and that the movie is supported by the National Film Development Corporation Malaysia (FINAS).

Read More


Leave a comment

Rohzin: First Urdu novel to be discussed in Germany

Das Stadt(1)

Rahman Abbas will read from Rohzin in Frankfurt, Heidelberg, Munich, Mainz & Bonn

Rohzin, Rahman Abbas’s fourth novel, was released in 2016 at the Jashn-e-Rekhta Festival, Delhi. Since its launch, the novel has been widely discussed in the Urdu world both in India and Pakistan. In 2017, the Hindu Lit for Life festival hosted a session on Rohzin with critic Shafey Kidwai in discussion with Rahman Abbas. The Seemanchal, TISS and Dehradun Literature festivals also invited the author to read out from the novel. In 2016, Rawal TV, Canada’s Urdu television, broadcast an hour-long debate on the novel in which critics from India and Pakistan participated.

Gopi Chand Narang, the former President of Sahitya Academy, described Rohzin as a turning point in the history of Urdu novels, while eminent Pakistani author Mustansar Hussain Tarar called it a fearless creative narration. In 2017, Rohzin won the Maharashtra State Academy Award (Abbas had won the award for his first novel too, Khuda Ke Saaye Mein Ankh Micholi – Hide and Seek in the Shadow of God).

Rohzin grabbed the attention of German linguist and Urdu translator Almuth Degener who translated it for Draupadi Verlag under the German title Die Stadt, Das Meer, Die Liebe (The City, the Sea and the Love). The translated version was launched in Switzerland in February 2018.

Rahman Abbas has been invited to undertake a literary tour in various German cities from 23 May to 15 June, during which he will participate in reading sessions and meet his German readers. The tour is sponsored by Draupadi Verlag, Akademie Villigst and Indisches Kulturinstitut e.V (The Indian Cultural Institute).

Rahman Abbas

According to the website of the Indian Cultural Institute, Rahman Abbas will be reading from his novel at Pfalzer Hof-Heidelberg, Indian Consulate General, Frankfurt, Mainz, Munich, and at University of Heidelberg. In addition, the author will attend a three-day conference on the topic ‘The Megacities in Literature’ in Schwerte, organized by Academy Villigst. During this conference where Rohzin will be discussed, Rahman Abbas will also share his experience of living in Bombay and how it has affected his writing. In Bonn University, the author will read from the novel and speak on the future of Urdu in India.

Kitaab International has obtained the rights to publish the English translation of Rohzin.


Leave a comment

Kitaab call for submission: The Best Asian Crime Fiction DEADLINE EXTENDED

Kitaab – Call for Submissions

Kitaab is seeking high quality short stories for The Best Asian Crime Fiction anthology to be published in 2018.

Stories submitted should have a minimum length of 2,500 words and a maximum length of 12,000 words. Submissions that are shorter than 2,500 words or significantly longer than 12,000 will not be read or considered for inclusion in this anthology.

What we’re looking for:

We want to see strong, well-written stories that deal with some aspect of crime. It is essential that your characters be engaging and – most important – believable. Also, the plots should be credible. An appealing style is preferable, but as with all crime fiction, plot and character should be paramount.

We will be generous in our consideration of what constitutes crime. However, we don’t want to see stories about someone who simply embezzles funds from his / her office or club, gets caught and dismissed, or someone who is a bus fare cheater. The crimes should engage the interest and emotions of our readers.
We strongly encourage originality and look for novel approaches to the idea of crime fiction.

The best three stories (decided by the editor) will get cash prizes or Amazon vouchers (worth $50 each)! All selected contributors will each receive 2 complimentary copies of the final publication. 

The Best Asian Crime Fiction anthology will be edited by Richard Lord on behalf of Kitaab, Singapore.

Richard Lord has written or co-written over 20 books put out by legitimate publishers. In recent years, he has concentrated on writing and editing crime fiction. He was the editor of two popular crime fiction anthologies: Crime Scene Singapore and Crime Scene Asia. In addition to short stories included in these and three other anthologies, Lord wrote the acclaimed novel The Strangler’s Waltz, about a serial killer in 1913 Vienna.
One of his crime short stories was adapted as a TV mini-series by Singapore’s Mediacorp network, with Lord serving as script consultant and script doctor on the teleplay for this series.

Rules and regulations:

  • Submissions should be e-mailed to krimi.asia@gmail.com and to kitaab.sg@gmail.com. Submissions must be made to both ids to qualify.
  • Asians of all nationalities living anywhere in the world can send their stories. However, non-Asian authors who have resided in and written extensively about an Asian country will also be considered.
  • Submissions must be MSWORD (.doc/.docx) attachments typed double spaced in legible fonts, preferably Times New Roman 12. The submission should also be pasted within the body of the covering mail.
  • Please include an author’s bio note of 100 words.
  • The subject line of the email should read as: Submission/TBACF/author’s name.
  • Up to two submissions will be considered from each writer.
  • Translations are welcome, provided prior permissions are taken by translators from the authors. If your submission is a translation, you must note this in a message accompanying the submission.
  • Previously published work in print or online (including blogs, magazines or other online fora) will not be accepted. However, if a previously published short work has been extended into a longer piece, we will accept that longer story for consideration.
  • Simultaneous submissions will be considered. Please notify us immediately if the story is accepted elsewhere.

Last date for submissions: 15 May 2018


Leave a comment

Ibrahim Nasrallah wins 2018 International Prize for Arabic Fiction

The Jordanian-Palestinian author Ibrahim Nasrallah—twice before in the running for the award—has been named the winner of the 2018 International Prize for Arabic Fiction.

In its annual prize ceremony on Tuesday evening (April 24) at the Fairmont Bab Al Bahr in the United Arab Emirates’ Abu Dhabi, the International Prize for Arabic Fiction has conferred its US$50,000 prize on Jordanian-Palestinian author Ibrahim Nasrallah for his cautionary futurist novel, The Second War of the Dog.

The book was first published in Arabic in 2016 by Lebanon-based Arab Scientific Publishers. Rights are represented by Raya Literary Agency. More information, including a sample translation, is available upon request here.

Nasrallah will participate on Wednesday (April 25) in an event with his five fellow shortlistees at the opening day here at the Abu Dhabi International Book Fair, which runs through May 1. That prize event with Nasrallah and his colleagues is set for 7:00 to 9:30 p.m. at the Sea of Culture Foundation stand at the fair (12B36), under the patronage of the Sheikha Shaikha bint Mohammed bin Khalid Al Nahyan.

Nasrallah has said that his book is “a warning of what we could become in the future.”

The book starts at what he calls “the moment of a loss of certainty, that loss of trust in those whom you interact closely with–that neighbor, brother, father, or whoever it may be.

Read More


Leave a comment

New translation funding for Arabic Literature from the Sheikh Zayed Book Award

This year, the Sheikh Zayed Book Award is offering translation funding for literary and children’s titles that have won the award, with the goal of increasing the readership for Arabic books.

Along with the recent announcement of its 2018 winners, the Sheikh Zayed Book Award (SZBA) is also launching a new translation funding initiative to encourage more publishers to translate Arabic literature.

Organized by the Department of Culture and Tourism- Abu Dhabi, the Sheikh Zayed Book Award recognizes writers and academics writing in Arabic and those promoting Arab culture in other languages.

Literary and children’s titles that have won the Sheikh Zayed Book Award are eligible for translation grants of up to approximately US$19,000. (See a list of eligible titles.) Additional grants for certain types of production and promotion are also available. Priority will be given to publishers translating into English, German, and French, though other languages will also be considered.

Read More


Leave a comment

Abu Dhabi International Book Fair features 25 translations from French, English, and German

Running from April 25 through May 1, the 28th edition of the Abu Dhabi International Book Fair will host 1,350 exhibitors from 63 countries in 35,000 square meters of space at the emirate’s National Exhibition Center.

Held under the patronage of the United Arab Emirates’ Sheikh Mohamed bin Zayed Al Nayan, the fair this year is expected to showcase more than half a million titles in some 35 languages and more than 830 seminars, workshops and other events, some of them as part of a professional program for international industry players.

The Kalima Project for Translation, which is handled by the Abu Dhabi Tourism & Culture Authority, will present 25 new translations into Arabic from French, English, and German, while Poland will be featured as Country of Honor.

And at a news conference held this week at the Manarat Al Saadiyat, it was announced that visitors to the fair for the first time will be offered an electronic card they can use to charge purchases of books without needing to bring cash with them to the book fair.

And among those who were featured at the news conference, there were several in the leadership who spoke to the occasion.

Read More


Leave a comment

Kitaab Singapore organizes the first SRMU Kitaab Literary Festival in Lucknow

Lucknow has been the hub of mushaira, Dasstaangoi and kavi sammelan for centuries, but as times change, rituals and traditions also get recreated and rejuvenated according to the prevailing zeitgeist. In a unique collaboration, the first of its kind, writers, poets, translators and scriptwriters from different parts of India and Asia assembled in Lucknow in the first weekend of April to celebrate writing from South Asia and Southeast Asia.

This first edition of the SRMU Kitaab Literary Festival was jointly organized by Kitaab International Pte. Ltd., Singapore and Shri Ramaswaroop Memorial University (SRMU), Lucknow and was held on the 7th and 8th of April, 2018 at the SRMU campus.

Building bridges between Asian writers and readers

XI7A4119

Lighting the lamp: Pro Chancellor Pooja Agarwal (second from right)

Festival Director Zafar Anjum, the festival’s patron A K Singh, Vice Chancellor of SRMU, Chancellor Pankaj Agarwal, Pro Chancellor Pooja Agarwal, and the faculty of SRMU led by Dr. B.M. Dixit, inaugurated the festival. ‘The aim of this festival ties up with the aim of Kitaab—to create bridges and dialogue between Asian writers and global readers and to bring literature to the grassroots,’ said Anjum in his welcome address.

XI7A4163

Kitaab’s director Zafar Anjum delivering his welcome address

Agarwal applauded SRMU’s collaboration with Kitaab. He said that Kitaab is an esteemed organisation that offers a promising worldwide platform to both budding and established authors, editors and publishers. Extending from the areas of literary fiction and translation to filmmaking (together with Filmwallas, founded by Zafar Anjum), Kitaab caters to all genres in English and other South Asian languages.

IMG_9113

The festival featured more than 20 writers in English, Hindi and Urdu from India, Singapore and Malaysia. Well-known and award-winning writers such as Sudeep Sen, Rahman Abbas, Yogesh Praveen, Dr. Surya Prasad Dixit, Isa Kamari, Dr. Rakhshanda Jalil, Dr. Malachi Edwin Vethamani and Novoneel Chakraborty top lined the festival. Theatre and film actor Shishir Sharma, who was present to talk about his journey in the world of acting, presented the film, More Chai Please, Singapore’s first Urdu short film.

The film, shot in Singapore and presented by Filmwallas, tells the story of a couple with the plot spanning Singapore and Lucknow. The film’s writer and producer Sunita Lad Bhamray and its director Zafar Anjum were present during a special screening of the film on the second day of the festival.

DSC_0717

Eminent poet Sudeep Sen with veteran actor Shishir Sharma

The other major highlight of the festival was the launch of Tawassul, a Malay novel by Singaporean novelist Isa Kamari, translated into Urdu by Rubina Siddiqui. It is the first work of Singaporean literature to be translated into Urdu. Award-winning Urdu novelist, Rahman Abbas who has also helped oversee the edits, hailed this avant-garde work of fiction and told the audience that the book’s Hindi edition was in the works.

IMG_9088

Rahman Abbas (left) with Isa Kamari (right) launching Tawassul in Urdu

 

Continue reading