The entry can be any genre — stories, poems or essays. You need to convey local flavour of the places you have visited in pre- corona days. Perhaps, the experience will bring back memories that takes away from the sense of fear and panic that an endemic generates.
This is the second part of the interview with Ratnottama Sengupta, national award winning journalist, writer and filmmaker, an exclusive, where she talks of not only legends like Meena Kumari and Utpal Dutta but also takes us on a journey of cinematic history and discusses the impact of social media on cinema along with more about translated books of Nabendu Ghosh.
A quick recap of the earlier interview leads us into the world of glittering Bollywood where the former Arts Editor of The Times of India, Ratnottama Sengupta, spent her formative years to emerge as a writer and filmmaker; her childhood amidst legendary stars; her observation as a curator of exhibitions which bring out the hidden voices of less known languages, art forms; her experiences as a biographer, author and translator.
Reader Ramashish Roy writes on our website: “Many thanks to ‘Kitaab’ for publishing this interview which portrays commendable work done by her( Ratnottama Sengupta) and most importantly it also depicts the nuances of the unforgettable golden era of Classical Hindi Cinema. Will eagerly wait for the next episode of this interview.”
Reader Antara Mondal writes: “Simply brilliant! Excellent and expansive interview…Loved the elaborate answers. Looking forward to Part 2 eagerly.”
Please enjoy the concluding part of Ratnottama Sengupta’s interview with Team Kitaab.
Team Kitaab: Your father, Nabendu Ghosh, other than being an eminent scriptwriter, was a well-known Bengali writer. Do you agree the he is a master storyteller with his pen on the pulse of the need for social, economic and political reforms? Can you tell us a little more about how relevant are the stories that you are translating to the current socio-political set up?
Ratnottama: In other words, the social, political and economic relevance of Nabendu Ghosh’s writings more than half a century after they were crafted.
Baba never let me do anything on his behalf, to ‘promote’ him. He’d say, “As long as I am there, you don’t worry about my writing. You concentrate on yours.” And by God’s grace, he lived to write till the ripe age of 90. But since he was in Bombay after 1951, and writing amid people who didn’t know Bengali, he came to be better known as a screen writer. Within a year of going to Bombay, Baba had taken a conscious decision to write screenplays on the stories and novels of other writers — if they had cinematic possibilities. For, celluloid lives only when it beams dreams and dramas of jubilation on a larger-than-life canvas. And since literature for him was ‘pointing fingers’ he continued to write about deprivations, injustices, inequities.
When I took to translating his stories, I was amazed at the wealth of social, historical, and economic documentation contained in them especially about the 1940s, which are the founding years of the nation. “Learn from those you admire but write from life around you,” his father had said to him when he started writing as a schoolboy. And he did just that and became the voice of 1940s. Quit India movement, riots before and post Partition, the Bengal Famine, these realities we more or less know about. But the rationing of clothes during WW2, the tribals’ fight for fishing rights in the wetlands of Chalan Beel now in Bangladesh, the thugees, the price paid by industrialisation in terms of family values, the corruption of morals in political life, the flights of science and the weakening of faith are some of the issues he addresses. Frankly I did not know so much wealth was lying to be tapped. And once I chanced upon it, I could guide a student of Banaras Hindu University who has just claimed a Doctorate for his work on “Contemporary Politics and the novels of Nabendu Ghosh”.
9TH AFCC Celebrates Singapore as country of focus: Spotlights literary heritage through 3-day children’s festival; two award shortlists announced
SINGAPORE, 20 August 2018 – In conjunction with the 50th anniversary of the Singapore Book Council, the Asian Festival of Children’s Content (AFCC) celebrates Singapore as the Country of Focus with a three-day programme that showcases over 100 local writers, illustrators and publishers; an exhibition on illustration pioneer Kwan Shan Mei; and a Singapore Night gala dinner and awards ceremony. The 9th AFCC will run from 6 to 8 September at the National Library, marking the theme Imagine-Asia.
Over three days, participants can attend over 130 ticketed and free programmes, featuring 150 Singapore and international speakers.
AFCC has also announced the shortlists for two awards this year, the Hedwig Anuar Children’s Book Award (HABA) and Scholastic Asian Book Award (SABA), which come with a top prize money of SGD10,000 each. Six books have been shortlisted for HABA, which include titles by Xie Shi Min, Ben Lai and Low Ying Ping. Recognising the best Singapore children’s book, the award received 71 submissions this year. SABA has shortlisted six works by writers from Singapore, Hong Kong, India and The Philippines. A joint initiative between SBC and Scholastic Asia, it is given to the best unpublished manuscript by a writer of Asian descent. The winners will be announced at the Singapore Night-cum-50th Anniversary dinner and awards ceremony on 8 September. Please refer to Annex V and VI for the full shortlists and panels of judges.
AFCC casts the spotlight on Singapore’s literary heritage in children’s books as the Country of Focus, whilst highlighting new means of content creation and digital platforms for storytelling. Boasting a line-up of speakers that range from established writers and illustrators – such as Adeline Foo, Colin Goh and Yen Yen Woo, David Liew, David Seow, Emily Lim, Patrick Yee, Rilla Melati and Rosemarie Somaiah – to new, emerging ones (Eunice Olsen, Eva Wong Nava, Quek Hong Shin) and Gen-Z writers like Gabby Tye and Ashley Koh, the programmes will tackle a wide range of topics. The topics include creating iconic kid lit characters; advocating for inclusivity; getting children to read Sing Lit; and learning our history through children’s books.
Among the many sub-genres of poetry, haibun might be the hardest to categorise. Is it in essence poetry or prose? Or a tapestry woven from the two threads by a skilled practitioner? Is it distilled from personal experience or a product of the fanciful flight in a fabulist world created by the poet?
Haibun, despite being a 500-year-old form, assiduously escapes the narrow confines of a definition. Yet, the critical elements of this form – sincerity, brevity, suspension of cleverness, living the moment, and experiencing the world afresh (to name but a few) – are universal. They lay the foundation for works which stop being a collection of words, images, memories, or feelings and invite the reader to embrace the poetry and own it.
Rochelle Potkar’s full-length prose poetry collection, Paper Asylum, is humanity turned inside out, flesh, bones and soul, painted skilfully on every page. Her poetry deftly navigates a plethora of complicated subjects and themes – love and lust in their myriad shades, longing, pain, loss, gears of society, growing up in a world that makes little sense, and the multifarious joy at finding and being found in the bargain. These poems are explorers journeying through the self and its projection on the universe beyond.
Potkar’s prose poems (most of which could be categorised as haibun) strengthens my belief that one of the qualities of good poetry is its ability to surprise. Much like life itself. In that sense, I propose that poetry and life are one and the same. Paper Asylum brims with life, in all its visceral, raw, urgent, messy glory.
He missed her after the breakup. Although he was the one who had broken off. He didn’t know what came into him when he got too close to women. When he poured everything into her like an ocean into a jug of wet earth.
He felt deeply wronged.
fish catch –
the boat swinging
– “About Turn”
Anyone who has ever had a breakup would instantly recognise the truth in those lines. The hunger of loneliness and the need are not only palpable but instantly identifiable.
This Call for Submissions is now closed. Authors of selected stories for the anthology have already heard from us. As informed in our emails earlier, we are unable to send individual rejections. We wish you good luck with your submissions elsewhere. Please do bookmark our website and check for future calls.
Kitaab is seeking high quality short stories for The Best Asian Speculative Fiction anthology to be published next year. We take a liberal approach towards defining the speculative and will look beyond popular categories of science-fiction, fantasy and horror though these are very much welcome. Our anthology editor is looking forward to reading a variety of stories which could include dystopian, apocalyptic, post-apocalyptic, weird, utopian, alternate history, superhero and any permutations and combinations of these. But first and foremost your story should be engaging with attention to characterisation and plot.
Give us stellar tales that slip past the quotidian and the mundane, transporting your reader to the edges of the possible and realms further still. Whisk us away to Murakamiesque wonderlands or Huxleian cacotopias; indulge us with the outré, the outlandish, the uncanny. We are looking here for a whiff of the Asimovian imagination, a taste of Lovecraftian weird, a dash of Atwoodesque futures. Take us on journeys through chinks of space-time, fling us into situations of climate change horror. No fan fiction please. Give us mind-blowing originals.
The best three stories (decided by the editor) will get cash prizes or Amazon vouchers (worth $50 each)! All selected contributors will each receive 2 complimentary copies of the final publication.
If you are interested to delve a little deeper into speculative fiction, here is an article by Annie Neugebauer.
The Best Asian Speculative Fiction anthology will be edited by Rajat Chaudhuri on behalf of Kitaab, Singapore. Rajat is the author of three works of fiction – Hotel Calcutta, Amber Dusk and a collection of stories in Bengali titled Calculus. He has been a Charles Wallace Creative Writing Fellow at the University of Chichester, United Kingdom, a Hawthornden Castle Fellow, Scotland, a Korean Arts Council-InKo Fellow resident at Toji Cultural Centre, South Korea and a Sangam House India resident writer. This year, he was a judge for the short story segment of Asian English Olympics organised by BINUS university, Indonesia.